本合同承租方明確接受:多塞特全國建屋互助會擁有貝克街 200號街區(qū)的部分,包含先前一位小說虛構(gòu)人物夏洛克·福爾摩斯的住所,而寄給福爾摩斯的信件會轉(zhuǎn)到多賽特互助會樓盤的地上二層。作為第二層的主要承租方,應(yīng)該承擔(dān)相應(yīng)責(zé)任,即應(yīng)當(dāng)每日以既定格式回復(fù)上述信件,信件格式詳見合同附錄 A條。無論在何種狀況下,承租方都不得以合同附錄A條之外的其他方式回復(fù)此類信件。
如果本合同承租方違反以上條款,或未能履行上述義務(wù),租賃合同即中止,未付的租賃款應(yīng)由承租方立刻支付,承租方應(yīng)立刻搬出該樓層。
“好像補(bǔ)救措施有些太嚴(yán)厲了吧。”雷吉看完之后說。
“哪里嚴(yán)厲了?”拉弗蒂裝作無辜地問道,“你是說合同中止,還是立刻付款……”
“見鬼,所有這些都太嚴(yán)厲了。”雷吉說。
“好吧,你確實(shí)在上面簽了字的,對吧?”拉弗蒂說,“可是還有件事,這是現(xiàn)在的信件?!?/p>
“我向你保證,以后再也不為了回復(fù)這些該死的信件坐飛機(jī)跑到美國或是別的什么地方去了。實(shí)際上……”
“實(shí)際上,你從美國回來之后就一直沒有回復(fù)過任何信件。你是想說這個嗎,希斯先生?”
“哦……是的?!?/p>
“我們覺得這樣不能接受?!?/p>
“我們?”
拉弗蒂清了清嗓子,終于在這次談話中停頓了一下。“委員會?!彼a(bǔ)充道。
“我以為是你一個人在負(fù)責(zé)樓房內(nèi)部的租賃呢。有一個租賃委員會,那么多人?”
“哦,是的,是有一個委員會?!崩サ傺杆倩卮鸬溃翱蓡栴}是,我認(rèn)為你那一回違反了回信的規(guī)定,因?yàn)橹皇菃螁我换?,所以可以原諒,只要你不再這樣就好了,請注意,我是說,但是你得……”
“但是我得——什么?”
“但是你得重新按部就班地回信。我是說,你應(yīng)當(dāng)繼續(xù)按照正確的方式回信,就像合同的追加條款上規(guī)定的那樣?!?/p>
“你的意思是你現(xiàn)在這樣抱怨,并不是因?yàn)槲覟榱艘环庠撍赖男哦チ颂嗣绹?,而是因?yàn)槲一貋碇笥袔追庑艣]有回復(fù)?”
雷吉有點(diǎn)氣惱了。這些信件讓人不得不火冒三丈。要不是因?yàn)橄惹暗男偶牡艿苣图筒粫艿铰迳即壢?,雷吉自己也就不會跟著去,那一切也就不會發(fā)生,雷吉也就不會覺得原則上有義務(wù)去揭穿通過倫敦勞氏保險(xiǎn)調(diào)查出來的那家公司的騙局。他自己的經(jīng)濟(jì)狀況也就不會因此搖搖欲墜,那些初級律師也就不會因?yàn)閾?dān)心他的事務(wù)所會倒閉,而不敢來這兒工作了。
當(dāng)然,好人沒好報(bào),這是天理。他可不想做什么好人好事。他只是想恪守本分,那樣的話他就不至于像現(xiàn)在一樣窘迫了。