那么無聊的聲音。沒人注意到你在街上走。
你沒有說,“請用你的夾克把我包裹”,
不是在陽光下,而是在風雪中。
這勾起了他另一段回憶。這在他童年的記憶里是很平常的事:他爸爸主持一個葬禮,在鮮綠的人造草坪旁邊有厚厚的土堆,還有幾個花圈。他父親的白色法衣在大風中翻動著,還有鮮花的味道。他記得那幾行詩是在參加一個獨子的葬禮后寫的。他還記得,他為最后一行的用詞傷透了腦筋,他覺得兩個元音太接近了,但又找不出合適的可以替代的詞。
馬丁牧師說:“我想對于一個十四歲的孩子來說是寫得相當不錯的。除非你想要回去,否則我想繼續(xù)保留它?!?/p>
達格利什點了點頭,把那張紙遞過去。馬丁牧師帶著一種孩子似的滿足感把它折起來放進了口袋里。
達格利什說:“一定還有什么其他的東西給我看吧。”
“是的,也許我們可以坐下來看?!?/p>
馬丁牧師又一次把手伸進很深的法衣口袋里,拿出了一本卷著的類似學生作業(yè)本的東西,上面還套著橡皮筋。他把它在大腿上展平,雙手交叉放在上面,就像是在保護它。他說:“在你去海灘前我想讓你讀一下這個。這是一份自白。那女人最后一次寫完后,當天晚上死于心臟病。這對羅納德·特里夫斯的死可能并不重要。我把它給塞巴斯蒂安牧師看過,這是他的觀點。他認為這完全可以被忽略。它可能說明不了任何事,但是我很憂慮。我想最好讓你在這里看一下,在這里我們可以不被打擾。我想讓你看最開始和最后的兩段。”
他把本子遞了過來,等著達格利什把它看完。達格利什說:“您是怎么拿到的,牧師?”
“我去找,然后果然發(fā)現(xiàn)了?,敻覃愄亍らT羅是十月十三號星期五在她的木屋里被皮爾比姆夫人發(fā)現(xiàn)的。當時她正往學院走,發(fā)現(xiàn)圣馬太那么早就亮著燈,覺得很奇怪。梅特卡夫醫(yī)生——他是圣安塞爾斯的全科醫(yī)生——看過后,尸體就被搬走了。是我建議瑪格麗特寫下她發(fā)現(xiàn)羅納德·特里夫斯的過程,想知道她是不是真的寫了。我是在她屋里小木桌的抽屜里一沓紙下面發(fā)現(xiàn)的。她并沒有刻意想將它藏起來?!?/p>
“就您所知沒有人知道這本日記的存在嗎?”
“沒有。除了塞巴斯蒂安牧師。我想瑪格麗特甚至不會相信皮爾比姆夫人,雖然她是在員工中跟她走得最近的一個。她的木屋不像是被人翻過。我被叫去的時候,她坐在椅子上織毛線,看起來很安詳?!?/p>
“你知道她具體指的是什么嗎?”
“不知道。她肯定是在羅納德死的那天看到或是聽到了什么,還有埃里克·瑟蒂斯送給她的青蒜勾起了她的記憶。他是這里的雜工,幫雷格·皮爾比姆干活兒。這些你在日記里也看到了。我想不出那會是怎么回事。”
“她的死很意外嗎?”