第六,不理解詞語的含義或望文生義而用錯。如“文不加點”就是一個很明顯的例子,它本來是形容寫文章很快,不用涂改就寫成。很多人不理解“文不加點”中“點”的意思,而望文生義地將這個“點”理解為“標點”,將“文不加點”這個詞理解為文章不加標點。如:“不少學生的作文不要說審題立意、謀篇布局和語言表達不好,就是標點符號的使用也問題很多,有的文章幾乎通篇文不加點?!笔聦嵣?,“文不加點”一詞跟標點沒有任何關系。“文不加點”的“點”是作動詞用,指涂上一點,表示刪去。因為古人用毛筆寫文章,“不加點”就是說文章不用涂改,一氣呵成,形容作者文思敏捷,寫作技巧嫻熟。
第七,不知道成語、詞語的出處和含義而寫錯。如“明日黃花”,“明日黃花”比喻已失去新聞價值的報道或已失去應時作用的事物。很多人認為,“明日”的黃花怎么會過時呢?應該改為“昨日黃花”才對,這就是不了解“明日黃花”一詞的來歷所致?!懊魅拯S花”出自蘇軾《九日次韻王鞏》一詩:“我醉欲眠君罷休,已教從事到青州。鬢霜饒我三千丈,詩律輸君一百籌。聞道郎君閉東閣,且容老子上南樓。相逢不用忙歸去,明日黃花蝶也愁。”詩中的“黃花”即菊花。古人多于重陽節(jié)賞菊,把菊花當作重陽節(jié)的時令花。原指重陽節(jié)過后,菊花即將枯萎,便再也沒有什么好玩賞的了。后來人們就用“明日黃花”一詞來比喻已失去新聞價值的報道或已失去應時作用的事物。要是寫作“昨日黃花”,這又從何談起呢?
寫錯別字的第八個原因,是不知道現(xiàn)代漢語的規(guī)范而寫錯。語言是隨著社會的變化而不停地發(fā)展演變的,比如“佐料”一詞以前也對,但現(xiàn)在就只能用“作料”一詞;以前“成分”與“成份”兩詞都可以用,但《第一批異形詞整理表》將“成分”作為推選詞,而“成份”已少用。這就是語言規(guī)范的結果。
寫錯別字的原因其實有很多,上述分析的八大原因只是普遍原因的總結。特別是隨著計算機的發(fā)展,計算機錄入漢字的發(fā)明和推廣運用,形音義相同相近的方塊漢字在錄入過程中就更容易錯。比如中國集郵總公司在2008年的鼠年郵票首日封上出現(xiàn)的錯別字,就是一個很明顯的例子。2008年1月5日,中國集郵總公司在全國發(fā)行的《戊子年》特種郵票首日封--鼠年郵票首日封將“老鼠嫁女”錯印成了“老屬嫁女”?!袄鲜蟆迸c“老屬”一點兒關系都沒有,但之所以出這樣的錯,應該是“鼠”與“屬”同音,錄入者用了拼音輸入法選錯了字所致。