周作人覺得梵文太難,擔(dān)心學(xué)不好,所以去了兩次,就中止了。雖然如此,章太炎先生強(qiáng)烈的求知欲望給周氏兄弟留下了很深的印象。他對佛學(xué)的潛心鉆研也深深影響了周氏兄弟,他們?nèi)舾赡旰笕匀粚Ψ鸾探?jīng)典保持著極大的興趣。周作人晚年在回憶錄中說:
太炎先生以樸學(xué)大師兼治佛法,又以依自不依他為標(biāo)準(zhǔn),故推重法華與禪宗,而凈土真言二宗獨(dú)所不取,此即與普通信徒大異……又欲翻讀吠檀多奧義書,中年以后發(fā)心學(xué)習(xí)梵文語,不辭以外道梵志為師;此種博大精進(jìn)的精神,實(shí)為凡人所不能及,足以為后世學(xué)者之模范者也。
文中所說“翻讀吠檀多奧義書”一事,與周氏兄弟很有關(guān)系。因?yàn)榇耸拢斞笇χ茏魅撕懿粷M意,兄弟倆幾乎要打起架來。事情的經(jīng)過是這樣的:
章太炎研究佛學(xué),想?yún)⒖紟追N外國的資料,有一天托人拿兩本書到“伍舍”,一本是德國人著的《吠檀多哲學(xué)論》英譯本,一本是日文的《印度教史略》,想請周作人譯出來。周作人看了書,覺得德國人著的這一部很難懂,自己以往對宗教哲學(xué)沒有涉獵,單能讀文字,意義不能明了,無法譯得好。于是,他跑到丸善書店,買了一些經(jīng)文的英譯本,看后感到有一些把握了,就同太炎先生商量,確定譯本文。他曾計(jì)劃拿書到章先生那里,自己口譯,由先生筆述,但后來沒有實(shí)現(xiàn)。周作人在回憶事情的經(jīng)過時,說大約自己那時很懶惰,不想干事。再加上他和魯迅同住一屋,房間窄小而氣悶。大哥看他狀態(tài)不積極,就一旁催促,他只以沉默消極應(yīng)付。時光流逝,卻不見成效。終于有一天,魯迅憤激起來,揮動老拳,在他的頭上打了幾下。多虧許壽裳趕來,將兩人勸開了。
這顯出魯迅性格中峻急的一面。
周作人在回憶錄中說,如果這是為了沒有譯哲學(xué)書的關(guān)系,挨打是應(yīng)該的,他不該那樣拖延。
章太炎先生對魏晉文學(xué)的推崇深深影響了魯迅和周作人。他在自述學(xué)術(shù)次第中說自己的文章經(jīng)過幾個階段的變化,對魏晉文章的愛好是最終的歸宿。他說:
余少已好文辭,本治小學(xué),故慕退之造詞之則,為文奧衍不馴。三十四歲以后,則以清和流美。自讀三國、兩晉文辭,以為至美,由是體裁初變。
又說:
雅而不核,近于誦數(shù),漢人之短也;廉而不節(jié),近于強(qiáng)鉗,肆而不制,近于流蕩,清而不根,近于草野,唐宋之過也;有其利,無其病者,莫若魏晉。
魯迅一生在魏晉文學(xué)上用功最多,單是《嵇康集》就校了十幾遍。
明白了這個淵源,就知道了為什么魯迅和周作人終其一生,對章太炎都很尊重。這種學(xué)術(shù)上的傳承關(guān)系雖然是舊式的,但使他們有了歸屬感,也有了高起點(diǎn)。
一直到五四時代,章太炎在學(xué)術(shù)界的影響仍在以各種形式存在。同古文派的斗爭,實(shí)際上是部分太炎弟子同桐城派的斗爭。錢基博在其《現(xiàn)代中國文學(xué)史》中說得比較明白:
初紓論文持唐宋,顧亦未嘗薄魏晉。及入大學(xué),桐城馬其昶、姚永概繼之;其昶尤汝綸高第弟子,號為能紹述桐城家言者,咸與紓歡好。而紓亦以得桐城學(xué)者之盼睞為幸,遂為桐城張目,而持韓柳歐蘇之說益力!既而民國興,章炳麟實(shí)為革命先覺,又能識別古書真?zhèn)危蝗缤┏菍W(xué)者之以空文號天下。于是章氏之學(xué)興,而林紓之說斥。紓、其昶、永概咸去大學(xué),而章氏之徒代之。
周作人也在回憶錄里說:
那時太炎的學(xué)生,一部分到了杭州,在沈衡山領(lǐng)導(dǎo)下做兩級師范的教員,隨后又做了教育司(后改稱教育廳)的司員;一部分在北京當(dāng)教員;后來匯合起來,成為各大學(xué)的中國文字學(xué)教學(xué)的源泉,至今很有勢力。此外國語注音字母的建立,也是與太炎有很大的關(guān)系的。所以我以為章太炎先生對于中國的貢獻(xiàn),還是以文字音韻學(xué)的成績?yōu)樽畲?,超過一切之上的。
這里對太炎先生的評價當(dāng)然是很好,可是如果同魯迅的評價比較起來,就會發(fā)現(xiàn)有相當(dāng)大的不同。魯迅一再強(qiáng)調(diào)章太炎的革命業(yè)績,認(rèn)為是最大的貢獻(xiàn)。他在去世前不久寫了兩篇文章,其中一篇沒有寫完就停筆了。他晚年在給友人的信中談及師道時說: