實際上我是把漢英詞典當(dāng)英漢詞典用的,因為我發(fā)現(xiàn)某個單詞記不準(zhǔn)哪幾個字母時,查漢英詞典反而比查英漢詞典快捷——你本來就記不準(zhǔn),還怎么查英漢詞典啊?漢英詞典還有一個用處,就是你可以用它去感受一下英國人學(xué)漢語的痛苦——這個漢語詞到底是什么意思??!反觀自身,相信你會有所啟發(fā)。
我們與英國人的距離到底有多遠(yuǎn)
西方一個廣為接受的觀點是,一個民族的絕大多數(shù)特性都與其生活的地貌有關(guān)。一個地方是濕是干,是高山還是盆地,是草原還是海島,天熱天涼,適宜以什么為食……都會潛移默化地影響生活在那兒的民族,不管是外貌上、行為上還是心理上。比如說,四大文明古國中國、印度、埃及和巴比倫,為什么是這四個地方形成了農(nóng)業(yè)大國?因為這四個地方都有大河形成的巨大平原。為什么這四個地方早期都有發(fā)達(dá)的文化后來卻都經(jīng)歷了長期的封建落后?(除了中國,其他三地的人種都已發(fā)生改變,但文化似乎并無多少改觀。)大河平原和封建有什么必然關(guān)系?
大河平原適宜進(jìn)行大規(guī)模種植生產(chǎn),而種植業(yè)要求人們有高度的組織,這樣人們就容易認(rèn)同被統(tǒng)治。由于生產(chǎn)力高,一個強(qiáng)者容易積累起巨大的財富和力量,加上平原沒有天險,強(qiáng)者就很容易征服大片地區(qū),他的意志就能比較容易地讓平原內(nèi)的所有人服從——這就是封建社會。
中國戰(zhàn)國時期的戰(zhàn)爭可以達(dá)到幾十萬人的規(guī)模,歐洲就不同了,英國早期歷史上的戰(zhàn)爭根本不能跟中國的相提并論,有幾千人參加的戰(zhàn)役就能寫進(jìn)歷史了。沒有發(fā)達(dá)種植業(yè)的英國,沒有人能積聚起巨大的力量去消滅別人——到現(xiàn)在英格蘭還不能把蘇格蘭完全同化過來,連北愛爾蘭也還搞不定。所以,你得罪了一個貴族,沒關(guān)系,你跑到另一個貴族那兒,繼續(xù)罵老東家——這就是民主。
古希臘也沒有什么大塊的平原,完全是一個個小城邦,所以古希臘人一開始就習(xí)慣人人平等,有事投票決定。所以,有大塊平原現(xiàn)在看來不見得是什么好事。以歐洲來說,法國平原多,就比英國落后;德國平原更多,就是當(dāng)年西歐最落后的國家,以致最后催生出了大獨裁者希特勒。
好了,說回英語吧,希望上面的話不算浪費你的時間。
英語之所以是現(xiàn)在這個樣子,跟英國的丘陵和草地有關(guān),跟那兒濕潤多雨的天氣有關(guān),跟英國人的吃食和他們穿的麻或毛的衣服有關(guān)……他們的生活方式以及由此產(chǎn)生的思維方式形成了英語,對他們來說,除了英語,他們想不出還能用什么別的更合適的方法說話。如果把你放到英國,給你在尖尖的attic(閣樓)上安排一個床鋪,早上起來吃著油膩的bacon(培根),出門就聞到dogrose(野薔薇)的味道,怕淋雨就得帶上一把老式的長黑傘,見到每個人都問morning(早上好),跟人約好了見面就一定要守時,周日跟大家一起去教堂忘我半天,在外面吃飯的時候不可高聲,傍晚去人滿為患的pub(酒吧)喝一杯苦味較重的當(dāng)?shù)仄【啤@時,可能你打出的飽嗝可能也會帶有英語的氣息了。
當(dāng)你像一個英國人那樣生活,你就不會再對英語有任何疑問了,你會發(fā)現(xiàn),英語所有的特質(zhì)都是那么必要和自然,與英國結(jié)合得天衣無縫,如果不這樣說,你就無法準(zhǔn)確地描述你在那兒的生活。
所以,這就回到了本段的主題:如果你不明白英語為什么那么說,那是因為你離英國人還不夠近。