在長達七年的戀愛生活中,馬克思和燕妮經(jīng)受了各種考驗,充分證明他們的愛情是十分珍貴有趣的。一次,馬克思和燕妮又相約會面了。馬克思根據(jù)多年與燕妮的難忘交往滋生的傾心愛戀之情,決心這次一定要向?qū)Ψ奖砺蹲约旱膼矍椤5?,一旦他倆相會在一起,彼此卻又膽怯了。兩人相對而坐,默默無言,都想等著對方先開口,以致室內(nèi)空氣十分沉悶。這樣呆坐了一會兒,馬克思終于想出了一個辦法,便半認真半開玩笑地對燕妮說:
“我交了一個朋友,準備結(jié)婚,不知道她同意不同意?”
燕妮聽了,不由一驚:
“你有女朋友了?”
“是的,認識已經(jīng)很久了?!?
停頓了一下,馬克思又說:
“我這里有張她的照片,你想看看嗎?”
燕妮痛苦地點了點頭。
于是馬克思拿出一只精制的小木匣遞給燕妮。
燕妮雙手顫抖著打開小木匣,這才恍然大悟,猛地撲倒在馬克思的懷里,雙方沉浸在十分美好的幸福之中。
原來,這只小木匣里放著一面鏡子,“照片”就是燕妮自己。
馬克思青年時的愛情吟唱
馬克思和燕妮從1836年訂婚到1843年6月19日結(jié)婚,經(jīng)歷了七年的等待。這期間,馬克思寫下了許多愛情詩篇,詩中,馬克思用他的全部熱情和想象力向燕妮傾吐了自己的心聲,既有著他贏得愛情后的歡樂和幸福,又有著得不到燕妮音信時的憂慮和悲傷。當馬克思為猜忌所苦惱時,他吟唱道:
正當我在塵世,
心里燃起熱望,
燕妮,你是天國女王,
怎能同我結(jié)成姻緣?
沒有比我的痛苦更大的痛苦,
憂傷也是綿綿無盡期,
燕妮,要是你還對我鐘情,
別忘卻那個歌手孤零零!
他不敢懷抱希望,
只聽從命運安排,
他會愛的只是你,
也只能為你歌唱。
他是多么心滿意足,
又搏斗得疲憊不堪。
他越是感到幸福,
也就越加痛苦難捱。
一旦我眼前突然浮現(xiàn),
燕妮的心已見異思遷,
激昂的七弦琴會響起,
為你彈奏的最后一曲。
在別人豪華的宴席上,
在燈火輝煌的婚禮中,
七弦琴會被摔得粉碎,
歌手啊也會肝腸寸斷。
感情真摯的愛情詩篇
在柏林大學學習期間,馬克思與燕妮訂婚不久,像所有年輕的戀人一樣,沉溺在一個“新的世界、愛情的世界”里。馬克思由于遠離“無限美好的燕妮”,內(nèi)心很不平靜。于是,他把自己對戀人的愛慕和思念之情,傾注在1836年至1837年獻給燕妮的《詩歌集》中。保存下來的詩歌集使我們清楚看到,這些詩感情真摯,情操高尚,字里行間洋溢著青春的激情。其中,一篇《致燕妮》詩這樣寫道:
(一)
不數(shù)書頁,我能把你的名字
填滿千萬本書卷,
愿在其中燃起思想的火焰,
涌出意志和行動的噴泉,
顯露生活的永恒面目,
和呈現(xiàn)整個詩的世界,
還有取之不盡的太空光焰,
上蒼的喜悅和人世的悲哀。
在擲帶星的骰子時我會朗誦
燕妮的名字;天上和風把它
吹送給我,像吹來幸福信息。
我將永遠反復歌唱燕妮
——到所有的人都知道:
燕妮的名字本身就是愛情!
(二)
言詞是什么?!為了虛幻,為了說謊!
它們是否能表達感情的莊重?!
而我的愛情是泰坦神,
它能把巍峨群山毀滅盡!
啊,言詞!精神寶藏的騙子!
一切被他們變得渺小和欺凌:
什么東西害怕傲慢的眼神,
他們喜愛堅持夸耀自矜。
燕妮!假如我控制了巨雷之聲,
假如我掌握了天體間的辭令,
那末我在整個世界的空間,
就以明亮的閃電般文字,
向你傳達著愛慕之情,
讓世界永遠牢記住你!
(三)
燕妮,發(fā)笑吧,你驚奇:
為什么我的所有的詩篇
是一個標題:《致燕妮》?
要知道世上只有你一人
對于我,是靈感的源泉,
希望之光,慰藉的天仙,
它徹底照耀著我的心靈。
你的名字顯得燦爛輝煌!
燕妮的名字每個字母響亮,
它的每個聲響都迷住聽覺,
以金弦季塔爾的尖細聲響,
它的音調(diào)隨處在向我歌唱,
好像迷人童話的慈祥仙人,
仿佛春夜里的月亮在搖蕩。
(四)
燕妮,即使大地盤旋回翔,
你比太陽和天空更光亮。
任憑世人把我無限責難,
只要你對我愛,我一切甘當。
思念比永恒的宇宙要久常,
比太空的殿宇還高昂,
比幻想之國還更加美麗,
焦急的心靈——深過海洋。
思念無邊,無窮無盡,
你給我留下來的形象——
像似神靈塑造的一樣,
使我永遠把你記在心上。
你值得思念,但思念一詞
無力表達我熱烈的心腸;
可以說,思念似火在燃燒,
在我的心中永遠永遠激蕩。
燕妮竭力打消馬克思的猜嫉
自從1836年夏天馬克思與燕妮舉行秘密訂婚儀式后,由于當時各種條件的限制,兩人在精神上和心理上經(jīng)過了長時期的煎熬時間。對于燕妮在特利爾城是個非常富有教養(yǎng)、品貌具佳的姑娘,使在外讀書的馬克思自然常常地為猜嫉心理所折磨。為此,燕妮就竭力打消馬克思對她的猜嫉,她在給馬克思的信中訴說道:“告訴我,你怎能懷疑我的忠誠?唉,卡爾,讓旁的什么人超過你吧!我并不是不承認其他人的優(yōu)秀品德,并不認為你是舉世無雙的,但是,卡爾,我是這么愛你,非言語所能表達,我怎么還能在別人身上找到任何一點值得愛的東西呢?唉,親愛的卡爾,在你面前,我任何時候,在任何事情上從來都是白璧無疵的,可是,你仍然不信任我。不過,真奇怪,竟然有人向你提起一個沒人認識的、在特利爾幾乎沒人知道的人……?!?/p>