致愛(ài)人
To His Love
[英國(guó)] 威廉·莎士比亞 William Shakespeare
作者簡(jiǎn)介
威廉·莎士比亞 William Shakespeare(1564-1616),英國(guó)最偉大的詩(shī)人、劇作家,世界最杰出的大文豪。莎士比亞出生于英國(guó)沃里克郡斯特拉特福鎮(zhèn)一個(gè)商人家庭,16歲時(shí)因家境貧困而輟學(xué)。22歲時(shí)他離開(kāi)家鄉(xiāng)獨(dú)自來(lái)到倫敦。最初在劇場(chǎng)里看馬、做雜役,1588年前后開(kāi)始創(chuàng)作劇本。
莎翁一生寫下了大量的劇本和詩(shī)歌,流傳下來(lái)的有37部戲劇、兩首長(zhǎng)詩(shī)和154首十四行詩(shī)。他的主要成就是戲劇,被同時(shí)代的戲劇家成為“時(shí)代的靈魂”。而作為一位偉大的詩(shī)人,其十四行詩(shī)也被稱為奉獻(xiàn)給世界的“不朽的絕唱”。
1616年,莎翁逝世。巧合的是,他的生、卒日同為4月23日。
在那風(fēng)化了的時(shí)代的紀(jì)年,
我看到對(duì)絕代佳人的描述,
古老的韻律因美麗而變得絕妙,
贊頌著薄命的紅顏,多情的騎士;
在這傾國(guó)傾城的描繪中,
那手腳、嘴唇、眼眸及眉額,
這古老筆下的描畫都讓我感覺(jué),
這一切的美貌,如今皆為你所有。
于是,他們所有的贊頌不過(guò)預(yù)言
我們的時(shí)代,一切都將你預(yù)示;
而他們所見(jiàn)無(wú)非用那推測(cè)的眼,
竭盡才華也無(wú)法將你盡致贊頌,
而有幸得見(jiàn)今日時(shí)光的我們,
只用那眼驚嘆,卻無(wú)法開(kāi)口歌頌。
When in the chronicle of wasted time
I see descriptions of the fairest wights,
And beauty making beautiful old rhyme
In praise of ladies dead, and lovely knights;
Then in the blazon of sweet beauty’s best
Of hand, of foot, of lip, of eye, of brow,
I see their antique pen would have exprest
Ev’n such a beauty as you master now.
So all their praises are but prophecies
Of this our time, all you prefiguring;
And, for they look’d but with divining eyes,
They had not kill enough your worth to sing:
For we, which now behold these present days,
Have eyes to wonder, but lack tongues to praise.
作品賞析
一個(gè)傾國(guó)傾城的美人兒,擁有著絕世的美貌,那手腳、那嘴唇、那眼眸以及那眉額,即便是那些古代的“絕代佳人”也無(wú)法與之相媲美,那些關(guān)于美的贊頌,只不過(guò)是對(duì)“你”的預(yù)言。而“我”有幸一睹“你”的美貌,卻“只用那眼驚嘆”,驚得無(wú)法開(kāi)口。
暴風(fēng)雨夜!