你像一朵花兒
[德國(guó)] 亨利?!ずD?nbsp; Heinrich Heine 作者簡(jiǎn)介
亨利?!ずD?Heinrich Heine (1797-1856),德國(guó)革命民主主義詩(shī)人。出生于一個(gè)猶太商人家庭。1825年獲法學(xué)博士學(xué)位。1822年出版第一部《詩(shī)集》,次年又出版《悲劇——抒情插曲》。1827年他把早期抒情詩(shī)匯集在一起出版,題名《歌集》,引起轟動(dòng),奠定了他在文壇上的地位。十九世紀(jì)四五十年代,他的詩(shī)歌創(chuàng)作達(dá)到了新的高峰,他發(fā)表了《新詩(shī)集》,其中包括一部分以《時(shí)代的詩(shī)》命名的政治詩(shī)和長(zhǎng)詩(shī)《德國(guó),一個(gè)冬天的童話》。這些詩(shī)歌在思想內(nèi)容和藝術(shù)形式兩方面都取得很高的成就,成為1848年革命前夕時(shí)代的最強(qiáng)音。
你像一朵花兒,
如此甜美、可愛和純潔;
我凝視著你,一絲哀傷
潛入我心田。我覺得似乎應(yīng)該
將手心放在你頭上,
原上帝保佑你
永遠(yuǎn)純潔、可愛和甜美。 You Are Like A Flower
You are like a flower,
So sweet and lovely and pure;
I look at you, and sadness
Steals into my heart. I feel as though I ought
To lay my hands on your head,
Praying that God may keep you
So pure and lovely and sweet.
作品賞析
全詩(shī)篇章短小,文筆簡(jiǎn)潔,開篇一句沒有什么特別,像其他詩(shī)句一樣,都是形容女子如花般美麗,可是再往下讀,“把手心放在你頭上”“保佑你”這些詩(shī)句則增添了這首詩(shī)的獨(dú)特感。美麗,卻不是自私地欣賞或占有,而是希望上帝能永遠(yuǎn)保佑她,給人以深思的空間!