"有一段時(shí)間,芒戈把約翰叫做'又臟又壞的混球',"伊莎貝爾解釋道,"那句話我當(dāng)然沒有直譯。"西莉亞大笑起來。"他到底做了什么,讓芒戈如此生氣?""玩'追妖怪'游戲的時(shí)候,約翰犯了個(gè)嚴(yán)重的錯(cuò)誤。"西莉亞拿起一只塑料盤,從各種角度來仔細(xì)觀察,想弄清楚這只盤子如此干凈到底是因?yàn)閯偛诺那逑催€是因?yàn)楸荒持缓谛尚杉?xì)細(xì)舔過。
"我要為'豬朋'辯護(hù)幾句,'追妖怪'游戲隔著玻璃確實(shí)不太好執(zhí)行。""比你想像的要嚴(yán)重得多。但我們后來給約翰演示了游戲的正確玩法。"伊莎貝爾說,"'追妖怪''給妖怪撓癢癢''追蘋果',我們都玩了一遍。攝影師很喜歡這些游戲呢。""彼得今天來過嗎?"哦,這真是個(gè)急轉(zhuǎn)彎。伊莎貝爾想道,同時(shí)飛快地瞟了西莉亞一眼。西莉亞盯著水槽,嘴角浮起一朵微笑。很明顯,在過去二十四小時(shí)里的某個(gè)時(shí)刻,本頓博士變成了這位實(shí)習(xí)生口中的彼得。
"沒有,我沒有見到他。"伊莎貝爾小心地說道。
在昨晚的新年晚會(huì)上,伊莎貝爾因一個(gè)可以借故不吃晚飯的借口(四個(gè)小小的奶酪塊)和三杯烈性的雞尾酒("是格倫達(dá) · 本達(dá)女士親自調(diào)的酒哦!"格倫達(dá)的丈夫兼晚會(huì)的主人將一杯冰藍(lán)色的混合飲品遞給她的時(shí)候這樣說道)而少有地喝醉了,讓周圍的人們頗為吃驚。伊莎貝爾幾乎從不喝酒--事實(shí)上,昨天她才買了人生第一瓶伏特加,好讓自己在招待客人的時(shí)候不至于手中空空如也--但是,這次晚會(huì)是自理查德 · 休斯去世以來"黑猩猩語言計(jì)劃"實(shí)驗(yàn)室舉辦的第一場社交活動(dòng),每個(gè)人都極力做出愉快的表情。真讓人累得慌。伊莎貝爾試圖保持清醒,但當(dāng)她在衛(wèi)生間的鏡子里看到自己因酒精滾燙發(fā)紅的面孔時(shí),她看到了一件比在"追妖怪"游戲中看到大猩猩的臉更加可怕的事:她看到了母親早年的樣子,蒼白衰老,滿臉疲憊。伊莎貝爾不喜歡化妝,最多是在兩腮涂點(diǎn)口紅冒充腮紅。