“我不需要收據(jù),馬洛先生?!?/p>
“我需要。你不肯給我你的名字和地址,因此,我需要一張留有你的名字的單據(jù)?!?/p>
“為什么?”
“表示我是你的代理人?!蔽野咽論?jù)簿拿出來(lái),開(kāi)了張收據(jù),然后讓她在副本上簽名。開(kāi)始她不愿意。但過(guò)一會(huì)兒她還是很不情愿地拿起鉛筆來(lái),以工整的秘書(shū)體在副本上橫著寫(xiě)下“歐法梅·奎斯特”。
“還是沒(méi)有地址?”我問(wèn)。
“不太想寫(xiě)?!?/p>
“你隨時(shí)都可以打電話給我,我家里的電話在電話簿上找得到,布里斯托爾公寓,四二八號(hào)房間?!?/p>
“我不太可能登門(mén)拜訪?!彼淅涞卣f(shuō)。
“我也還沒(méi)邀請(qǐng)你呢。”我說(shuō),“如果你愿意,四點(diǎn)左右打電話給我。我可能會(huì)有什么消息,不過(guò)也可能沒(méi)有?!?/p>
她站起來(lái)?!跋M麐寢尣粫?huì)怪我,”她一邊說(shuō),一邊用蒼白的指甲捏著嘴唇,“我是說(shuō)我到你這兒來(lái)?!?/p>
“請(qǐng)你不要再告訴我你的媽媽不喜歡什么了,”我說(shuō),“你忘了這些吧?!?/p>
“哦,真是的!”
“也不要再說(shuō)‘哦,真是的’了?!?/p>
“我覺(jué)得你這個(gè)人很討厭?!彼f(shuō)。
“不,不對(duì)。你覺(jué)得我很風(fēng)趣,而我覺(jué)得你是個(gè)很可愛(ài)的小騙子。你該不會(huì)以為誰(shuí)出二十塊我都會(huì)幫忙的吧?”
她盯著我,眼神突然變得很冷淡。“那請(qǐng)問(wèn)又是為了什么呢?”看我沒(méi)搭腔她又補(bǔ)了一句,“因?yàn)榭諝饫镉写禾斓臍庀???/p>
我還是沒(méi)回答。她有點(diǎn)兒臉紅,然后格格地笑起來(lái)。
我沒(méi)有勇氣告訴她,我只是因?yàn)闊o(wú)所事事、閑得慌罷了?;蛟S跟春天也有些關(guān)系。還有,因?yàn)樗难劬镉斜瓤八_斯州的曼哈頓更加古老的東西。
“我覺(jué)得你人很好——真的?!彼崧曊f(shuō),然后便急速轉(zhuǎn)身,幾乎是一陣小跑地出了我的辦公室。外頭走廊里傳來(lái)她清脆細(xì)碎的腳步聲,就像爸爸想吃第二塊蘋(píng)果餡餅時(shí),媽媽敲桌沿兒的聲音。而他已經(jīng)沒(méi)錢(qián)了,一無(wú)所有,只能坐在堪薩斯州曼哈頓老家門(mén)廊的一張搖椅上,嘴上掛著一個(gè)空空的煙斗。他在門(mén)廊上搖晃著,很慢、很悠閑——因?yàn)橹酗L(fēng)以后你干什么都得慢慢來(lái)——同時(shí)等著下一次發(fā)作。他嘴里銜著空煙斗,沒(méi)有煙草,除了等待什么事情也不能做。
我把歐法梅·奎斯特那二十塊辛苦錢(qián)放進(jìn)一個(gè)信封,寫(xiě)下她的名字,然后扔進(jìn)書(shū)桌抽屜里。我可不想身懷巨款四處亂跑。