我不再去想索希叔叔的話,從林肯隧道開車回去。我需要把注意力集中在兩件事上,只有這兩件:第一,證明*夏米克?約翰遜的那兩個(gè)該死的龜孫子有罪;第二,弄清楚吉爾?佩雷斯過去二十年里在什么地方。
我又看了看約克警探給我的那個(gè)證人/女朋友的地址。蕾亞?辛格在一個(gè)叫Curry Up and Wait的印度餐廳里上班。我討厭雙關(guān)語名稱(Curry Up and Wait可以有兩種意思——譯者注)?;蛘?,我喜歡?還是喜歡吧。
我上路了。
父親的那張照片還放在前座上。我不太擔(dān)心那些說他是克格勃的指控。和索希談過之后,我?guī)缀跻呀?jīng)能預(yù)料到會是什么結(jié)果。但現(xiàn)在,我又把那張索引卡讀了一遍:
第一樁丑事
第一樁。這再次暗示還會有更多。顯然,詹雷特先生——也許得到了馬蘭茲先生的財(cái)政援助——正不惜代價(jià)。如果他們發(fā)現(xiàn)了以前那些對我父親的指控——現(xiàn)在已經(jīng)有二十五年的歷史——他們顯然會不顧一切地恣意利用它們。
他們會發(fā)現(xiàn)些什么呢?
我不是壞人,但也不完美。人無完人。他們總會發(fā)現(xiàn)什么的。他們會夸大其詞。這可能對JaneCare基金會造成極大的傷害。那可是我的名聲,我的政治雄心啊。夏米克也有丑事。但我已經(jīng)說服她把它們都說出來,讓它們暴露在光天化日之下。
我對自己的要求能更低嗎?
到達(dá)那個(gè)印度餐廳時(shí),我把車停在停車場上,關(guān)掉引擎。這里不是我管轄的范圍,但我認(rèn)為這關(guān)系不大。我從車窗向外看去,又想起了那件丑事,便給洛倫?繆斯打電話。她接起電話之后,我說:“我可能遇到了一個(gè)小問題?!?/p>
“什么問題?”繆斯問。
“詹雷特的父親正在找我的麻煩。”
“怎么回事?”
“他在調(diào)查我的過去?!?/p>
“他會發(fā)現(xiàn)什么嗎?”
“如果你去調(diào)查某人的過去,”我說,“你總是能發(fā)現(xiàn)點(diǎn)什么?!?/p>
“我就沒有,”她說。
“真的?雷諾那些死尸呢?”
“我沒有任何責(zé)任?!?/p>
“太好了,不簡單。”
“科普,我是在逗你。開玩笑的?!?/p>
“繆斯,你可真會鬧。你的喜劇表演時(shí)間到了,還有點(diǎn)專業(yè)演員的味道呢?!?/p>
“好啦,言歸正傳。你需要我做什么?”
“你有私家偵探朋友,對嗎?”
“對?!?/p>
“給他們打打電話,看看是誰在調(diào)查我。”
“好的,馬上動手。”
“繆斯?”
“什么?”
“你不需要優(yōu)先處理這事。如果人手不夠,就別費(fèi)心了?!?/p>
“有人,科普。我說了,馬上動手?!?/p>
“你覺得我們今天表現(xiàn)如何?”
“今天是好人的好日子,”她說。
“說得好?!?/p>
“但可能還不夠好?!?/p>
“卡爾和吉姆?”
“我真想把每個(gè)叫這些名字的男人都打死。”
“去吧,”我說完就把電話掛了。
從內(nèi)部裝飾看,印度餐廳好像可以分成兩類——很暗的和很亮的。這家餐廳屬于亮的那種,色彩鮮艷,坐落在一個(gè)看似印度廟宇的房子里,不過看上去的確很差勁。餐廳里有伽伲使和其他神的人造鑲嵌式塑像,都被照得亮堂堂的,但我完全看不懂。女服務(wù)生都穿著露出肚皮的衣服。這種裝扮讓我想起《太空仙女戀》(I Dream of Jeannie)中那個(gè)邪惡的妹妹穿的衣服。
每個(gè)民族都有自己的陳規(guī)陋習(xí),但這地方看上去整個(gè)就像寶萊塢的音符要爆發(fā)出來似的。我總是盡力嘗試去欣賞不同的異國風(fēng)情,但無論我多么努力,我都不喜歡印度餐廳里播放的音樂。此刻,這里的音樂聽上去像是有人在用錫塔琴打貓。
我走進(jìn)去時(shí),女老板皺皺眉頭?!皫孜??”她問。
“我不是來吃飯的,”我說。
我沒說話。
“蕾亞?辛格在這里嗎?”
“誰?”
我又說了一遍。
“我不……啊,等等,是那個(gè)新來的女孩?!彼央p臂抱在胸前,沒再多說什么。
“她在這里嗎?”我說。
“你是誰???”
我把眉毛揚(yáng)起呈拱形,但拱得不漂亮。我本來想做出俏皮的樣子,結(jié)果表情更像便秘的人。“美國總統(tǒng)。”
“呃?”
我把名片遞給她。她看了看,然后令我驚訝地大聲喊道:“蕾亞!蕾亞?辛格!”
蕾亞?辛格走過來。我驚得后退一步。我沒想到她會這么年輕,估計(jì)二十剛出頭,而且絕對相貌出眾。你注意到的第一件事情——她穿著那樣的露肚皮服裝,你不可能注意不到——是:從解剖學(xué)的角度看,蕾亞?辛格不可能那么曲線畢露。盡管她一動不動地站在那里,看上去卻像在走動。她黑色的頭發(fā)有些凌亂,仿佛期望有人去撫摸。與其說她的皮膚是棕色,不如說是金色。她那雙杏仁眼能讓男人一滑進(jìn)去便再也找不到路出來。
“你就是蕾亞?辛格?”
“對?!?/p>
“我是保羅?科普蘭,埃塞克斯郡公訴檢察官。我們能談?wù)剢幔俊?/p>
“和那個(gè)謀殺案有關(guān)?”
“對?!?/p>
“那好吧?!?/p>
她的聲音優(yōu)美動聽,有一點(diǎn)新英格蘭寄宿學(xué)校學(xué)生的口音,但你從她聲音里聽到更多是的文雅,而不是地方口音。我拼命控制自己,盡量不盯著她看。她注意到了,笑笑。我不想別人以為我是性變態(tài)者,因?yàn)椴皇悄敲椿厥?。漂亮女人會對我產(chǎn)生影響。我想,有這種情況的人一定不止我一個(gè)。她們會像藝術(shù)品一樣對我產(chǎn)生影響,像荷蘭畫家倫布蘭特和米開朗基羅的作品、巴黎夜景、大峽谷的日出或亞利桑那藍(lán)綠色的天空一樣。我的想法并不違法。我自認(rèn)為它們非常藝術(shù)性。
她把我?guī)У酵饷娴拇蠼稚?。這里安靜一些。她用手臂環(huán)抱著自己,仿佛感到冷。這個(gè)動作,與她做出的每一個(gè)動作一樣,好像都有雙重含義。讓人情不自禁。她身上的一切都讓你想到月明星稀的夜空,想到有四根帷柱的床。我猜,這讓我“非常藝術(shù)性”的理由不攻自破。我很想主動把大衣什么的披在她身上。但天氣根本不冷。而且,我也沒穿大衣。