"你有什么仇人嗎,老兄?"埃勒里問道。
柯克垂下眼睛。"仇人?就我所知,沒有。"
"胡扯!"柯克博士粗魯地說,"全是胡說,唐納德,你沒有敵人--也根本沒有那個能力給自己樹敵--那到底誰會想要陷害你呢?"
"一個也沒有。"柯克陰郁地說。
"好。"探長微笑著說,"如果有任何誤會,你可以隨時澄清,柯克先生。今晚六點鐘,你在哪兒?"
柯克非常緩慢地回答:"外面。"
"哦,"探長說,"我知道了。外面哪里?"
柯克沉默著。
"唐納德!"柯克博士大吼,"你在哪兒,孩子?別像個傻瓜似的站在那兒!"
現場陷入一種可怕的寂靜,麥高恩打破了這片寂靜,他快步上前,焦急地說:"唐納德,你到底在哪兒,你別拖了--"
"唐納德,"瑪塞拉叫道,"拜托,唐納德!為什么你不--"
"我整個下午都在散步。"柯克嘴唇僵硬地說。
"跟誰?"探長低聲問。
"沒別人。"
"你在哪兒?"
"哦--百老匯第五大道上的公園里。"
"實際情況是這樣的,"在隨后的沉默中埃勒里柔聲說道,"我在樓下大廳遇見柯克,很顯然他剛從外面回來。對嗎,柯克?"
"當然,沒錯。"
"我明白了。"探長說,一邊摸索著找他的鼻煙盒。坦普爾小姐把頭轉開。"好了,女士們,先生們,"老紳士繼續(xù)以溫和的聲音說,"今晚到此為止,在得到我的許可前,請不要出城,你們每一位都一樣。"
探長對韋利警官點了點頭,警官安靜地打開門。他們像囚犯一樣成縱隊走出,立刻被蜂擁而上的記者吞沒了。
埃勒里是最后一個離開的,當他經過父親面前時,他們的眼神碰在了一起。老先生看起來高深莫測,埃勒里搖搖頭走出去。走廊上兩個穿白制服的男人正懶散地抽著煙。他們把煙灰輕彈進地板上一個像籃子一樣的大木箱里,一邊饒有興味地看著這群鬧哄哄的報社記者。
"我們應該,"當他們終于逃出記者的魔掌,安全地聚集在柯克公寓時,瑪塞拉·柯克小聲說,"我們應該吃晚餐了。"
柯克博士也回過神。"是啊,是啊,怎么說也該吃了。"他鄭重其事地說,"真是個好主意,親愛的,我餓壞了,我們不能……"他說到一半停了下來,顯然是下意識的。他面色陰郁,焦躁不安。
"我也是。"強顏歡笑的麥高恩飛快地說,他緊握著瑪塞拉的手。"我想這個晚上我們經歷的可怕的事已經夠多了,對嗎,親愛的?"