她對他微笑,低聲道歉后很快出去了。
埃勒里一個人站在角落里,覺得很有罪惡感。他們完全當他是一個打探消息的間諜,柯克博士以他特有的方式投來惡毒的目光。埃勒里感到很不自在。但是有一些事吸引他留下。有件事情令他迷惑不解。
唐納德·柯克頹然坐在椅子上,頭低垂在胸口,偶爾絕望地把手插進頭發(fā)里??驴瞬┦繎嵟剞D(zhuǎn)著輪椅,一邊和房中的客人說話,一邊時不時用冷冰冰的雙眼看著兒子,他的眼神中夾雜著痛苦和憂慮。坦普爾小姐安安靜靜地坐著,幾乎沒怎么笑過。偶爾露出淺淺的微笑。只有艾琳·盧埃斯,絲毫不掩飾她的情緒。似乎她也覺得自己是個外人;似乎她也有自己的理由留在一個根本不需要她的地方,跟埃勒里一樣。
埃勒里咬著飽受折磨的指甲,等待著機會。然后,當他認為時機到來,就穿過房間,坐在唐納德·柯克身邊一把英國安妮王朝樣式的椅子上。
這個年輕人驚訝地抬頭。"啊……奎因……很抱歉,我真是個差勁的朋友。我也沒--"
"別瞎說,柯克。"埃勒里點燃一根雪茄。"我要跟你說實話,老兄。這場席卷你人生之路的大風中有些名堂。并非只有愛因斯坦才能得出這個結(jié)論。有一些事情嚴重地困擾著你。今天下午你并沒有在外面散步,盡管我的確在樓下大廳里遇見了你。我有種感覺,你在大廳里出現(xiàn),不過是為了讓大家都看見你。"柯克深深呼了一口氣。"你說謊,柯克,你自己也知道。為什么你不說實話替自己洗脫罪嫌呢?我想你也足夠了解我,我的判斷力應(yīng)該可以讓你放心。"
柯克咬著自己的嘴唇,不快地低頭看著自己的雙手。
埃勒里看了他一會兒,然后靠到椅背上,抽起煙。"很好,"他低語,"很顯然是私事……順便一提,柯克,回到正題上來,你今天下午又緊張又神秘,打電話給我,要我穿上晚禮服到這兒來,還要我睜大眼睛--特別是要睜大眼睛注意……"
年輕人在椅子里移動了一下。"噢,是啊,"他語氣呆板地說,"沒錯,我是這么說了。"
埃勒里把煙灰輕彈在煙灰缸里,眼睛一直盯著柯克。"讓你解釋一下你不會介意吧,老兄?我們偶爾會見一面--但我們之間的交情似乎還沒有好到足以被邀請參加一個意外的、有不少陌生人出席的晚宴。"
"原因嘛,"柯克舔舔發(fā)干的嘴唇。"沒有,沒有特別的原因,奎因。這只是--只是我開的一個玩笑。"