"你說(shuō)怎樣就怎樣吧,"柯克的語(yǔ)氣無(wú)精打采。"盡管我很信任你,探長(zhǎng),但我的家人和這個(gè)案子不可能有任何關(guān)系--不可能。"
"不可能,柯克先生?這種說(shuō)法太絕對(duì)了,倒提醒了我。我們得稍停留一下。"探長(zhǎng)抬高了聲音,"皮戈特!"一名警探跑上前來(lái)。"去跟旅館的女招待要一張床單或是布什么的,把尸體蓋上,除了臉以外。"
警探一溜煙消失了。
柯克臉色發(fā)白。"你該不是要--"
"為什么不?"奎因探長(zhǎng)帶著令人不設(shè)防的微笑說(shuō),"謀殺本身就是一種很艱巨的事,柯克先生,而調(diào)查,就更困難了。這是一樁由你支配的真實(shí)人生的案子。死亡,不像是收集郵票或鉆石……好,皮戈特,干得好,把全身都蓋上。托馬斯,去把柯克先生房里的人都請(qǐng)到這里來(lái)。"
他們慢慢地走了進(jìn)來(lái),一言不發(fā),十分緊張。其中,看來(lái)最不耐煩的要算柯克博士了,這位暴躁的老先生現(xiàn)在一身盛裝,白襯衫的前襟閃閃發(fā)亮,坐在輪椅上由順從的戴弗西小姐推過(guò)來(lái)。他瘦得令人驚訝,就像一個(gè)裝滿怒氣的烏龜殼。
"這場(chǎng)莫名其妙的談話是關(guān)于謀殺吧?"他咆哮道,一邊揮著長(zhǎng)長(zhǎng)的皮包骨的手臂。"這太不體面了,唐納德!你怎么能讓他們把我們拖到這兒來(lái)呢?"
"你先別吼,爸爸。"柯克疲倦地說(shuō),"這些先生們都是警察。"
柯克氣得胡子都翹了起來(lái)。"警察!只要長(zhǎng)著眼睛和耳朵的人都能認(rèn)出他們。尤其是耳朵。但凡聽(tīng)到一個(gè)人不停地糟蹋最簡(jiǎn)單的過(guò)去分詞,就可以判斷出他是個(gè)警察。"他轉(zhuǎn)向老探長(zhǎng),用一雙冷峻的雙眼盯著他。"這里是你負(fù)責(zé)的?"
"沒(méi)錯(cuò),是我。"探長(zhǎng)迅速回答,心里說(shuō):"我會(huì)好好地糟蹋你的過(guò)去分詞!"而他嘴上說(shuō)的是:"如果你能停止這樣大吵大鬧,我會(huì)很感謝你的,先生。"
"大吵大鬧?大吵大鬧?多令人反感的形容詞??!誰(shuí)在大吵大鬧,我可以請(qǐng)問(wèn)一下嗎?"柯克博士吼道,"你到底要我們?cè)趺礃樱堪萃?,快點(diǎn)說(shuō)。"
"爸爸。"瑪塞拉·柯克皺著眉說(shuō)。她被經(jīng)歷過(guò)的場(chǎng)景所震撼,鵝蛋圓臉上一片慘白。
"安靜點(diǎn)兒,瑪塞拉。說(shuō)吧,先生。"
埃勒里、柯克和皮戈特肩并著肩在通往辦公室的那扇門前站成一排擋住死者。采指紋的人和攝影師已經(jīng)離開了,現(xiàn)場(chǎng)只有韋利警官、皮戈特和總局的一名警察。之前擠在這房間里的一大群警探,在警官的調(diào)遣下已分頭展開調(diào)查任務(wù)。走廊外,有兩名警察負(fù)責(zé)看守,還有一群人--奈、布魯梅爾、沙恩太太和一些其他工作人員,當(dāng)然,也圍著一群吵鬧的報(bào)社記者。