于是我慢慢啜飲著那杯雞尾酒,偶爾看他一下。我愈提防他,他就愈難看到我。你若要擺脫溫厚外貌的影響,那心腸一定得夠狠。如果你長(zhǎng)得就像個(gè)黑幫分子,那么你要成為黑幫老大就會(huì)容易很多。你的外貌愈接近好萊塢電影的刻板模式,大家就能愈快接受你。但如果你長(zhǎng)相比較像華爾街人士,而非在黑手黨地盤的桑樹街混的,那么桑樹街的人就會(huì)很排斥你。要?dú)⑺麜?huì)很困難。我正嚼著第一顆橄欖時(shí),他有了同伴。他在這個(gè)露臺(tái)耗時(shí)間,不會(huì)光是因?yàn)榭诳识?,一定有個(gè)夠重大的理由,而這個(gè)理由很快就出現(xiàn)了。來(lái)的人又矮又瘦,穿得很體面,長(zhǎng)發(fā)梳得一絲不亂,黑色小胡子修得整整齊齊,就是我前一天走出薛爾本飯店時(shí)眼熟的那名男子。現(xiàn)在我想起他是誰(shuí)了。
我差點(diǎn)被那顆橄欖給噎住。
他名叫瑞基·科爾,他的老大是馬克斯·特拉格,統(tǒng)治半個(gè)新澤西州的黑幫老大。特拉格是個(gè)聰明的老人,新澤西州每一樁不太符合法律正義的生意里頭,他都在頂端占有一個(gè)穩(wěn)靠而模糊的位置。特拉格我只聽說(shuō)過名字。瑞基·科爾我倒是見過一次,那是好幾年前,在一個(gè)派對(duì)上。當(dāng)時(shí)瑞基還是一個(gè)比較小的角色,但經(jīng)過了這些年,馬克斯·特拉格也待他不薄,瑞基地位已經(jīng)很高 根據(jù)傳言,他現(xiàn)在是特拉格手下的第一大將了。
現(xiàn)在他坐在L.基思·布拉薩德旁邊,剛好正對(duì)著我,我覺得很擔(dān)心。那回匆匆一見之后,已經(jīng)過了很多年,但我還記得他。而他也很有理由記得我,我搶走過他的一個(gè)女人。那個(gè)女人是豬,我很確定當(dāng)時(shí)他不太在意,但這種事情是不會(huì)忘記的。
我等著他抬頭會(huì)看到我。但他和布拉薩德忙得很 他們迅速而熱切地交談,我真希望自己能聽到他們?cè)谥v什么。不過也不難猜到對(duì)話的主題。布拉薩德應(yīng)該要送一大批海洛因來(lái),足以讓全新澤西州爽很久。但那批白粉卻神奇地消失了。這種事情當(dāng)然得好好談一下。
我把第二顆橄欖整顆吞下。放了夠付馬丁尼和咖啡和侍者小費(fèi)的錢,把賬單壓在空杯子下免得被吹跑。
我正要站起來(lái),瑞基抬頭,那對(duì)小眼睛看著我。很短暫而迷惑的一眼 前一天晚上看到他時(shí),我臉上大概也有相同的表情。一種模糊而有點(diǎn)認(rèn)得的眼神。他記得我,但卻不曉得我是誰(shuí)。
下回再碰到,他就會(huì)想起來(lái)了。我希望他和布拉薩德的談話夠重大,足以把他的注意力從我身上拉開。
我站起來(lái),忍著沒跑。我背對(duì)著他們離去,向上帝祈禱他們不會(huì)看著我。等我走到薛爾本旅館,背上的襯衫已經(jīng)被汗水濕透,黏在身上。但今天根本沒那么熱。
再留下來(lái)沒意義。我的收獲已經(jīng)超過原來(lái)的預(yù)期 看到了布拉薩德,也對(duì)他來(lái)往的人有了點(diǎn)概念。據(jù)我猜想,布拉薩德是帶著一批海洛因來(lái)大西洋城。他不是送貨小弟 那些海洛因是他的,已經(jīng)付錢買下,準(zhǔn)備要轉(zhuǎn)賣的。不會(huì)有人指控他拖欠貨款或諸如此類的。他唯一的煩惱,就只是金錢方面的損失。
要是有人因此遭殃,看起來(lái)就是馬克斯·特拉格了。從布拉薩德的觀點(diǎn),唯一可能把他的貨這么干凈利落偷走的人,就是知道他要帶著這批貨的人。特拉格在黑道中一向有誠(chéng)實(shí)不欺的美譽(yù),不過布拉薩德手上這么一大批貨不明不白失蹤了,當(dāng)然是很可疑。我希望布拉薩德會(huì)制造夠多麻煩,把某個(gè)人激怒,朝他腦袋喂上幾顆子彈,這樣就省掉我很多力氣了。
但我不認(rèn)為這個(gè)情節(jié)會(huì)發(fā)生。幾天之內(nèi),布拉薩德就會(huì)讓特拉格相信他的海洛因是真的失竊了,而特拉格也會(huì)讓布拉薩德相信他不會(huì)干這種偷東西的勾當(dāng)。這兩個(gè)活寶會(huì)緊密商量,訂出某個(gè)未知的數(shù)量。他們會(huì)開始尋找這個(gè)特定數(shù)量,到時(shí)候?qū)ξ揖秃懿焕恕?/p>
我想趕緊溜掉,但現(xiàn)在還太早。最麻煩的就是那些該死的行李箱。這兩個(gè)箱子模樣很平常,但還是認(rèn)得出來(lái)的,尤其是如果有人正在到處找的話。我才不在乎一個(gè)星期后有人會(huì)想起見過這兩個(gè)箱子 到時(shí)候我已經(jīng)躲在紐約,而且行蹤一如以往掩飾得很好。但在我盡可能遠(yuǎn)離大西洋城之前,我可不希望被任何人告密。