正文

第二章 此生不虛的素材(3)

生命的吶喊 作者:張雅文


男主人覺得住宿條件太差,責怪女主人不該收留我,兩人為我入住的事還吵了起來。我忙賠著笑臉勸男主人息怒,求他看在同胞的面上收下我,條件差點沒關系,只要有個地方睡覺就行。男主人挺善良,把他自己的被子拿給我,讓我既當褥子又當被……

后來,余美和參贊跟我談起這段往事時感慨地說:“你當時太難了,沒錢,沒吃,沒住,沒翻譯。我真佩服你對事業(yè)的那種執(zhí)著精神……”

沒錢,不會外語,雇不起翻譯,住不起正規(guī)旅館,吃不起像樣的正餐,只能用面包和帶去的方便面填飽肚子,兜里總是揣著一把中英、中法文對照的字條,去哪都得掏出事先準備好的字條給人家看……但這些困難對我來說并不算什么,因為從小在苦難中長大,又在滑冰場上拼搏了那么多年,再說與闖俄羅斯相比,這兒畢竟沒有生命危險。

可是,最令我憂心的是來布魯塞爾七八天了,卻一直沒見到錢秀玲老人,陸惟華先生認識的錢秀玲的外甥一直外出沒回來。這期間,有人傳說錢秀玲老人大病臥床已經糊涂了。有人還傳說錢秀玲老人的兒子怕打擾老人休息,拒絕任何采訪……

布魯塞爾的氣候跟北京差不多,11月正是秋色褪盡、寒氣襲人、冷風瑟瑟的初冬時節(jié)。這里的海平面低,多雨,很少見到陽光,一連數(shù)天都是陰雨連綿,使我這個外鄉(xiāng)人更有一種“古道西風瘦馬,斷腸人在天涯”的凄涼感。

夜里,風聲、雨聲透過沒有釘嚴的紙板縫隙鉆進來,敲打著我蜷縮的身軀,也敲打著這顆長夜難眠的心,睡不著,索性爬起來看《傅雷家書》。

異國他鄉(xiāng),孤燈夜讀,看到傅雷對兒子的叮囑,不禁別有一番感慨,仿佛聆聽著父親對我的教誨:“你要學會等待,學會平靜焦躁……”

是的,我必須學會按捺焦躁,平靜心態(tài)。

在隨后的幾天里,我抓緊時間去參觀名勝古跡,感受歐洲風情,憑吊歷史遺址,參觀二戰(zhàn)展覽館……

在張紹唐會長的陪同下,我來到布魯塞爾郊外拿破侖著名的滑鐵盧戰(zhàn)場,看到當年金戈鐵馬的古戰(zhàn)場,如今已是草木凄迷,萬籟俱寂,給人一種亙古滄桑的寧靜。只有一頭用戰(zhàn)爭廢鐵鑄成的獅子,迎著夕陽的余暉聳立在山頂上,向人類昭示著那場戰(zhàn)爭的慘烈與悲壯。

在布魯塞爾大廣場附近的一條小街,我看到了被比利時人民稱為“第一市民”的撒尿男孩兒于廉……

我獨自去了盧森堡和荷蘭,瞻仰了世界著名的盧森堡大教堂。在荷蘭,在華僑畫家吳曉科夫婦的陪同下,參觀了《安妮日記》的安妮故居,去海牙看了審判二戰(zhàn)戰(zhàn)犯的國際法庭……

1999年11月8日下午三點。

在陸惟華和陸嘉興先生的帶領下,終于按響了布魯塞爾A大街三十號公寓的門鈴……

真是難以形容當時的心情,激動、興奮、緊張、憂慮……不知錢秀玲老人到底是什么樣子,是癡呆、木訥、神志不清,還是……

門開了,一位滿頭銀發(fā)、精神矍鑠的老人,笑瞇瞇地出現(xiàn)在我面前。

噢,我的上帝……

說真的,我從未見過如此美麗、如此可愛的耄耋老人,身著一套紅色套裙,化著淡妝、笑容可掬的臉上洋溢著一種仁慈的寬厚與善良,言談舉止,無不流露出一種大家閨秀及受過西方教育的優(yōu)雅。我感到奇怪,這樣一位慈眉善目的老人居然在慘絕人寰的二戰(zhàn)中,從納粹槍口下救出過那么多條生命!

精誠所至,金石為開。我終于見到了日夜盼望的錢秀玲老人,不由得張開雙臂熱烈地擁抱她,激動地說了一句:“錢媽媽,見到您我太高興了!”

老人的居所不大,一室一廳,擺有沙發(fā)、電視、地毯,墻上掛著她堂兄錢卓倫將軍親筆所書的條幅。桌子上擺著艾克興市長贈給她的中國古董——銅質塔形香爐。窗臺上擺著幾幅混血兒童小照,顯然是老人的幾個兒女。

聽說我從中國專程跑來采訪她,錢秀玲老人像孩子般地笑起來,連連搖頭:“NO!NO!我可沒什么可寫的,那些事情都是我應該做的!”


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網 m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網安備 42010302001612號