著作末尾的插圖是攝影復(fù)制件,依據(jù)1521年原始版本的微縮膠卷。本書是使用原始版本所出插圖的唯一英文譯本。以后各版試圖改進馬基雅維利的最初插圖,但也引入了它們自己的疏漏或錯誤。最佳的改進嘗試出自L. 阿瑟·布爾德(L. Arthur Burd, "Le fonti letterarie di Machiavellinell'Arte della Guerra ," Atti della Academia dei Lincei , 5th ser., Cl. Discienze morali, storiche, e filologiche 4 [1896]: 187-261);關(guān)于布爾德插圖的某些問題,見Marchand, L'Arte della guerra , 302-311。最初插圖內(nèi)有顯著的錯誤,對它們的改正在后面的插圖注解中予以說明。
《用兵之道》概要
以下概要的大小標(biāo)題和分節(jié)出自譯者。從屬于每個論題的文句的序數(shù)見于括號內(nèi);在文句范圍涵蓋一卷以上和新一卷開始時,各卷序號用羅馬數(shù)字標(biāo)出。分為前言和七卷是馬基雅維利的分法。對話的首要參與者法布里齊奧·科隆納的主要談話對象在第一和第二卷內(nèi)是科西莫·魯切拉伊,第三卷內(nèi)是路易吉·阿拉曼尼,第四和第五卷內(nèi)是扎諾比·布昂德爾蒙蒂,第六和第七卷內(nèi)是巴蒂斯塔·德拉·帕拉。
前 言
尼科洛·馬基雅維利 ,
佛羅倫薩公民和秘書 ,
為其論說用兵之道的書籍而撰
該書獻給佛羅倫薩貴族洛倫佐·迪·菲利波·斯特羅齊
[1]洛倫佐,許多人一向秉持這種看法,即沒有什么事情比平民生活與軍事生活彼此間更少一致,或像它們那么互不相同。[2]因而常見倘若某人打算飛黃騰達于從軍生涯, 那么他不僅立刻改換服裝,而且在自己的習(xí)慣、習(xí)俗、話音和舉止風(fēng)度等方面背離一切平民慣例 。因為,想不受妨礙和隨時做出任何暴力[行為]的人并不認(rèn)為他能夠穿著平民服裝;他也不能有平民的習(xí)慣和習(xí)俗,因為他斷定平民習(xí)慣柔弱無力,平民習(xí)俗不利于他行事;而且,對想以兇相惡言嚇唬別人的人來說,保持平常舉止和普通言語顯得不適合。在當(dāng)今歲月里,這使得上述看法非常真確。[3]然而,倘若考慮古代的狀況,那就找不到什么會比這些更為彼此一致和相符、并且必定彼此親和的 。因為,為了人們的公益而在一個城邦 得到安排的所有職業(yè),在那里為生活而在對法律和上帝的敬畏之中被造就的所有階層,都將全然無用,如果沒有準(zhǔn)備好它們的防衛(wèi)的話。在這些[防衛(wèi)得到]妥善安排的時候,它們維護[此等職業(yè)和階層],即使后者未經(jīng)妥善構(gòu)設(shè)。[4]因而相反,沒有軍事襄助的良好秩序土崩瓦解,無異于一座莊嚴(yán)宏偉的王宮的廳堂,在缺乏屋頂?shù)那闆r下,沒有什么可以護衛(wèi)它們抵擋雨淋,即使[它們]被飾以寶石和黃金。[5]而且,如果說城邦和王國的每個別的階層,都竭盡勤勉,去使人們始終忠誠、平和并充分敬畏上帝,那么在軍隊里就加倍如此。因為,難道除了指望不得不承諾為國捐軀的人,祖國還應(yīng)指望什么人更加忠誠?[6]難道除了唯一可能被戰(zhàn)爭傷害的人,竟還會有更加熱愛和平的人?[7]難道除了每日經(jīng)受無限危險、因而更需要上帝佑助的人,竟還會有更加敬畏上帝的人?[8]帝國立法者和軍事訓(xùn)練負(fù)責(zé)者都深解其意的這種必需,使得軍人的生活受到別人的贊頌,并且得到全神貫注的效法和模仿。[9]可是,由于當(dāng)今軍人階層全然腐敗,遠(yuǎn)離古代模式,因而關(guān)于他們的這些 惡劣看法業(yè)已興起,使得[人們]仇視軍隊,對從軍者避之不及,唯恐與之為伍 。[10]依據(jù)我見過和讀過的東西,我判斷[使軍隊]回歸古代模式和賦予它某種形態(tài)的往昔美德并非不可能,于是決定不去虛度閑暇而毫無作為,寫下我理解的用兵之道,以滿足古代行為方式的摯愛者。[11]而且,雖然談?wù)摬⒎潜拘兄履舜竽懼e,但我并不認(rèn)為以言辭據(jù)有一種許多人更冒昧地以行動據(jù)有的身份是個錯誤。因為,我在我寫作時 可能犯的錯誤能夠得到改正而不損害任何人,可是他們在行動時犯的那些錯誤,除非帝國毀敗否則就無法得知。[12]因而,洛倫佐,你會考慮我的努力是好是糟,給予它們按照你的判斷看來理所應(yīng)得的責(zé)難或贊揚。[13]我將這些呈送給你,既為了顯示我本人感激從你那里得到的、即使我的能力 夠不上的好處,也因為(鑒于慣常用類似的作品 向那些因尊貴、財富、才能和慷慨而輝煌燦爛的人士表示敬意)我知道你富貴出眾,才智稀世,且慷慨無比。