但這已經(jīng)是引起很大轟動的諾言了。但每個人都在盡情享樂。德魯因拿來了紫葡萄。她們還想再吃點,這葡萄多好吃??!德魯因又跑了出去,一會兒就回來了。哦,多好喝的酒??!這酒真好喝!馬里翁·克利普(MarionClippe)說: 你的嘴真貪婪啊。我,我不想一口就把它喝下去,但可以慢慢品嘗,以便讓它更好地停留在舌頭上。在喝兩大口之間稍作停頓,是比較合適的:這樣一來,酒的甜味和它的力感在嘴巴里停留的時間會更長。 總之,大家從早到晚都在過著快活的生活,而且高腳杯總是盛得滿滿的。馬里翁·克利普(MarionClippe)在這個時候站了起來,并且說道: 我要到外面去,到街上去跳舞,沒有人會看到我們。這能增加節(jié)日氣氛。讓我們把頭露出來,也讓我們把身體暴露在外。 她們不假思索地走了出去。小德魯因對她們說: 你們把長裙留在這里吧,以此作為擔保。 于是她們就半裸著身體走上了人行道,聲嘶力竭地大聲唱著,跌跌撞撞。德魯因緊跟著她們,看著她們奇異的穿戴,最后他飛快地脫掉了她們的上衣,大衣和襯衫,鞋子,皮夾和皮帶,讓她們整個一絲不掛,爛醉如泥地躺在大街上, 渾身比豬還臟 。
到了早上,大家對這樣的場景都驚愕萬分。大家都以為她們死了,看著她們就這樣 赤身裸體,一絲不掛,如同路邊的糞便一樣 。而她們匆匆趕來的丈夫,既痛苦又憤怒,因為他們的妻子 全身都展現(xiàn)在他們面前 。最后,大家把這兩個女人送到了圣嬰公墓,然后將她們倆埋了,一一活埋了。 酒從她們的身體里噴了出來/從她們的牙齦,從她們的耳朵。 當然,夜晚的寒意讓她們清醒了過來。她們從泥土里鉆了出來。從墳墓里鉆了出來。她們狀態(tài)不佳, 渾身散發(fā)著臭味 ,但這并不能阻止她們說話,甚至對著一群人大喊起來: 德魯因,德魯因,你死哪兒去了?再給我們來三條咸鯡魚,一罐葡萄酒,而且要最烈的葡萄酒,讓我們的頭好受點! 她們又說道: 再把大窗戶關上,因為我們有點冷! 如同當初人們看到她們死了一樣,第二天早上,當大家看到她們再次出現(xiàn)在前一天她們被發(fā)現(xiàn)的地方的時候,這真是個巨大的轟動。而且?guī)е瑯拥闹S刺。這個把她們埋進土里的可憐的小伙子都驚呆了,立刻劃著十字祈求上帝保佑。正在這時,蒂凡娜(Tifaigne)夫人站了起來,并開始喊叫: 德魯因,給我們拿些酒來! 馬里翁·克利普(MarionClippe)說: 我也一樣,我還要再弄些內臟做的菜肴! 這個時候,她們是如此清醒,是這么憤怒,是這么激動,每個人都害怕得躲開了,他們都認為這是三個女魔頭,恰巧在安息日的時候飛速回來了。于是,《三位巴黎女士的小故事》就這樣結束了。
很顯然,酒館長久以來都被認為是種奇怪的商店,是個酗酒鬧事、賭博和做所有其他一切的地方。帶有濃厚資產(chǎn)階級色彩的小說《巴黎的老好人》(1392)觀察到,這是 魔鬼的寺廟 。人們吵吵鬧鬧地唱著歌,罵罵咧咧,并喝著淡兮兮的酒,如同直接去過制呢匠的家里。但更重要的是大家都在玩,在玩所有的一切,看手相,玩球,玩骰子,玩撲克,玩九柱游戲和其他一大堆東西。那兒有 抽煙斗的 , 用骰子來碰碰運氣的人 , 辣汁 ,如同維庸(Villon)在他用行話寫成的抒情詩中所稱呼的那樣,使用的是特殊的骰子。而且由于大家玩得都很大,在出來的時候,人們會發(fā)現(xiàn)輸?shù)靡唤z不掛,就像動物一樣。就像蒂凡娜(Tifaigne)夫人和她的同伴們那樣。維永出入過廣場上所有的酒館,他還說: 所有人都玩了,所有人都喝了酒。 大無花果酒館,猶太街上位于瑪?shù)氯R娜教堂對面的松果酒館,波道耶門的尖頂頭盔酒館,白馬酒館和騾子酒館,這是兩大招牌,位于巴黎市政廳廣場上的大鏟斗酒館,位于圣-奧珀爾圖街區(qū)的小酒桶酒館,還有很多其他酒館。