馬克漢和狄勒家的人又談了幾次,希望能挖掘到任何一絲的線索;地檢處也把帕帝找去錄了口供,說明案發(fā)當(dāng)天上午他從窗戶所看到的一切。杜瑞克夫人再度被詢問,她不但依舊否認自己曾在那天上午朝窗外望去,也不承認自己曾經(jīng)尖叫失聲。
至于杜瑞克,當(dāng)再度被詢問時,對于自己先前的供詞作了些修正。他說,自己可能搞錯了尖叫聲的來處,表示那聲音可能來自街上或是對面公寓中其中一扇窗子。他還說,其實那尖叫聲不可能出自她母親,因為當(dāng)他走進母親房門時,她正哼著一首諾佩爾丁克的德國老童謠。馬克漢在確認無法從杜瑞克母子處問出什么頭緒之后,便只得把注意力集中于狄勒家。
安納生參加了我們在馬克漢辦公室的一場非正式聚會,但從他那套憤世嫉俗的觀察中可以看出,他和我們大家一樣毫無頭緒。萬斯協(xié)助他找出可以破案的"方程式",但他堅持說,除非一切因數(shù)都完備,否則無法找出正確的答案。他似乎把整件案子視為可笑的鬧劇,他夸大的說法每次都被馬克漢給壓制下來。馬克漢責(zé)怪萬斯讓安納生加入,但萬斯始終相信,安納生遲早會為大家?guī)矸浅S杏玫挠嵪ⅰ?/p>
"他那套犯罪數(shù)學(xué)理論當(dāng)然是鬼扯,"萬斯說,"但心理學(xué)不是抽象的科學(xué),它最后會讓這復(fù)雜的案子水落石出。但在水落石出之前,我們需要資料,安納生對于狄勒家內(nèi)部的了解,遠勝我們當(dāng)中任何一人,而且也認識杜瑞克母子、認識帕帝,此人還有著過人的頭腦。只要他繼續(xù)關(guān)注和思考這件案子,很有可能為我們帶來重要的線索。"
"或許你是對的,"馬克漢說,"但這家伙的態(tài)度實在讓我很不舒服。"
"多點包容心嘛,"萬斯要求道,"你想想,這種尖酸態(tài)度全部是基于他的科學(xué)頭腦。當(dāng)一個人長期投入于宇宙星球之間,和光年、無限及超物質(zhì)空間為伍,這種人對現(xiàn)世的嗤之以鼻,其實一點也不奇怪……安納生是個好強的人,雖然他無法令人覺得舒服,但毫無疑問是個挺有意思的人。"
萬斯倒是非常認真地看待這件案子。他先前翻譯米南德作品的計劃也被徹底地擺到一旁,他變得情緒化而敏感(每次當(dāng)他腦海里忙著思考問題時就會如此),每天晚餐過后都鉆進書房里,一待就是幾個小時,而且不像平常那樣沉浸在古典巨著當(dāng)中,他閱讀如伯納德·哈特的《瘋狂心理學(xué)》、弗洛伊德的《潛意識心理學(xué)》、古勒特的《異常心理學(xué)》和《情緒壓抑》、李寶的《漫畫與幽默》、丹尼爾·胡巴旭的《謀殺情結(jié)》、珍納特的《強迫》、多那斯的《算術(shù)》、雷克林的《欲望滿足和童話故事》、李普曼的《幻覺心理的意義》、古諾·費契爾的《妙語》、恩瑞契·伍芬的《犯罪心理學(xué)》、霍洛登的《天才的瘋狂》以及葛魯索斯的《人類的活動》。
他花了好多時間閱讀警方的報告;兩次造訪狄勒家,其中一次還在貝莉兒·狄勒的陪同下拜訪了杜瑞克夫人;有一次,他和杜瑞克及安納生徹夜長談,討論席特的物理空間論。我在想,他的目的應(yīng)是為了更了解杜瑞克的想法。他讀了杜瑞克的著作,并且花了將近一整天的時間,研究杰諾斯基和塔拉士對于帕帝布局法的分析。
星期日那天--也就是羅賓命案發(fā)生后的第八天,他告訴我:
"人類的活動循環(huán)往復(fù)!這問題復(fù)雜得令人難以置信,一般調(diào)查是不可能查出什么結(jié)果的;它來自人腦中非常奇特的部分,而它外表上的孩子氣,卻是整個事件最恐怖的一面。背后策動這一切的人絕不滿足于只搞那么一票,公雞羅賓的死,也絕對不會是故事的結(jié)束。設(shè)計這樁殘暴惡行的變態(tài)心理,是永不會得到滿足的。除非我們能揭開它背后的異常心理,否則這個'玩笑'會一路開下去……"
萬斯的預(yù)言,隔日一早便立即應(yīng)驗。上午十一點,我們到馬克漢的辦公室,準(zhǔn)備聽希茲的報告以及討論進一步的行動。距離羅賓被殺事件的發(fā)生,已經(jīng)九天了,案情一點進展也沒有,報紙對于警方和檢方的批評也越來越嚴厲。這也就是為什么當(dāng)天早上馬克漢顯得相當(dāng)沮喪。
希茲當(dāng)時還沒到,不過,數(shù)分鐘后當(dāng)他抵達時,大家一眼便可看出他也同樣如斗敗公雞。
"不管我們怎么查,都會撞到墻,"他一面簡報他手下的調(diào)查結(jié)果一面說,"我們找不到任何殺人動機,而且除了史柏林之外,根本沒有任何人泄露什么疑點;我越來越覺得,搞不好只是個小偷在那天早上闖入射箭室,搞出這么一大堆事。"
"如果是小偷干的,警官,"萬斯答說,"就太沒創(chuàng)意,也不可能有那種幽默感了,而那位將羅賓送上西天的人卻是既有創(chuàng)意、又愛開玩笑的。殺死羅賓并不能滿足他,他將會把這事件轉(zhuǎn)變?yōu)橐粋€瘋狂的笑話。為了讓人們看出這個笑話,他甚至寫信向媒體解釋。難道,這一切看起來像是臨時起意的人干的嗎?"
希茲悶悶不樂地抽了幾分鐘的煙,什么話也沒說;馬克漢也一臉凝重。
"最近這城里老是發(fā)生一些莫名其妙的鳥事,"他抱怨,"就在今天早上,一個叫史普立克的人在河濱公園--八十四街附近--被人槍殺,身上所有東西都沒被拿走,包括錢;就只是槍殺而已。那年輕人是哥倫比亞大學(xué)的學(xué)生,和繼母住一起,沒有仇人,本來只是和往常一樣,步行到學(xué)校上課,卻在半小時后被鋪磚工人發(fā)現(xiàn)尸體。"希茲狠狠地嚼著雪茄,"現(xiàn)在又多了件兇殺案要我們傷腦筋了,如果不能早點破案,恐怕又要被那些報紙罵得半死,問題是,根本一點頭緒也沒有--一點也沒有。"