招賊入屋的紅燒元蹄
八十年代末,我在美國(guó)南伊利諾伊州的州立大學(xué)讀書,從香港的浸會(huì)書院中文系轉(zhuǎn)讀社會(huì)學(xué)系。從小就讀中文學(xué)校,英文不太靈光。但我還是決心入讀社會(huì)學(xué)系,為的是要多了解社會(huì)現(xiàn)象,以為中文系加上社會(huì)學(xué)系就可以自動(dòng)助我成為作家了。結(jié)果取得了學(xué)位,仍然當(dāng)不成作家。
到南伊大第一年,功課非常繁忙,每天要看的書很多,每頁(yè)的英文生詞都得查字典,花費(fèi)很多時(shí)間。最初的一個(gè)學(xué)期,上課記不到筆記,只得向班上一位英文好的香港女孩借筆記,以強(qiáng)記的方式背誦答案,因?yàn)樽约旱挠⒄Z(yǔ)寫作能力差。有時(shí)碰上難解的句子更要請(qǐng)教教授,猶記得當(dāng)時(shí)有位德國(guó)籍的教授 Tomas Burger,那時(shí)我因害羞而不敢向同學(xué)討教,憋了老半天才羞怯怯地拍這教授的門;甫進(jìn)門,用細(xì)如蚊子叫的聲音向他打招呼,卻把他的姓叫成 Professor Hamburger,我羞愧得滿面通紅,差一點(diǎn)哭出來(lái)了。他竟然愿意逐句替我解釋課文,我在他的辦公室足足待了一個(gè)小時(shí)。幸好這門功課最后得A-,可算沒(méi)有浪費(fèi)他的一番心血。
那時(shí)每天除了上課,就是讀書。我和文正在香港訂了婚,為了省錢就合伙租住一間套房,過(guò)著同居的生活。也是為了節(jié)省開銷,每天三頓都在家吃飯,早餐很簡(jiǎn)單就解決了,午餐及晚餐也是以省繁就簡(jiǎn)的方法應(yīng)付,加以我有限的廚藝,故沒(méi)法做出精致的巧手菜式來(lái)。
那時(shí)我最常做的一道菜是紅燒元蹄(或是豬髀肉)。我們從香港寄來(lái)一個(gè)電子瓦鍋,用法簡(jiǎn)單又方便。買來(lái)元蹄肉一大塊,滾水燙過(guò)后,蒜粒姜片在鍋中快炒幾下,放元蹄入鍋中,漸次加入醬油、麻油、紹興酒、糖、鹽、及少許五香粉,清水當(dāng)然是不可少的。把開關(guān)掣調(diào)校到炆煮位,煮兩小時(shí)即可。這樣大的一塊元蹄肉,我們和著生菜或大白菜一起吃,大概可以吃三四天,在繁忙的學(xué)習(xí)生涯里,確是可以省卻很多時(shí)間。
這個(gè)菜在那段日子煮得很勤,往后到芝加哥也燒過(guò)兩三次,回到香港之后,似乎完全忘記了這道元蹄肉。其實(shí)并非是忘記了它,而是年紀(jì)漸漸老大,身體消化肥肉的能力越來(lái)越弱了。有一天在芝加哥檢查身體,檢出身內(nèi)膽固醇偏高,遵醫(yī)生囑咐,以后少吃脂肪食物,我也就少吃為妙了。