“你好,保羅,是我。我打電話只是想告訴你,我今天過得一點兒都不好。WebVan[ WebVan,塔姆森工作的公司,曾經(jīng)是美國紅極一時的電子商務(wù)網(wǎng)站,現(xiàn)如今已經(jīng)破產(chǎn)?!g者注]前景一片蕭條,周圍的每個人都在更新自己的簡歷,還從辦公室偷東西。這里有很多不好的征兆——德瑞克說他最喜歡的彈球機壞了,要拿出去‘修理’,我敢打賭,他肯定是藏在了什么地方,等公司破產(chǎn)的時候也就無法收回了。所以,不管怎樣,我只是想跟你說說話,因為我很想你,我需要聽到你的聲音。現(xiàn)在是晚上十一點了,如果你愿意,你隨時可以打電話叫醒我。祝你明天旅途愉快,如果你今天沒打電話給我的話,到你父母家的時候,記得給我打電話。我知道接下來會很難熬,但是我相信你肯定可以的。你一定可以的!好嗎?你爸爸肯定會好起來的。記得打電話給我哦?!?/p>
她的聲音很性感,有一種淡淡的煙熏過的感覺。她暗里摻雜了波士頓東北走廊[ Northeast Corridor,東北走廊,美國最繁忙的一條鐵路線,位于美國東北部的波士頓與華盛頓特區(qū)之間?!g者注]、羅德島、紐約各地的口音,這讓人聽起來感覺她很強硬,但事實并不是這樣。這個時間對于給她回電話來說,太晚了。
第二條留言來自他的媽媽。每次她打電話都會以“你好!保羅,我是媽媽”作為開始,就好像他聽不出她的聲音似的。
“你好,保羅——我是媽媽,”她說,“現(xiàn)在差不多十一點鐘了,我在仁愛醫(yī)院。你爸爸還在休息,看上去還算舒服;你姐姐來了,我去弄點兒咖啡就回去。羅蘭牧師也來過了,不過已經(jīng)走了。我想碧茨會去機場接你的,她有你的航班號,所以不用擔(dān)心。很想念你——我的小男孩,媽媽非常愛你。再見?!?/p>
地球上至少還有一個人把他當(dāng)成小男孩來看待,這種想法讓他感覺還不錯。
保羅在杯子里加滿冰塊,又往里倒了一些蘇格蘭威士忌;隨后,他又加了一些酒,因為今夜對他來說尤其難熬,而明天只會更壞。他帶著這杯酒走到床邊,坐下來繼續(xù)閱讀《安娜·卡列尼娜》。過去的三年里,他每天都會讀這本書中的一段,大約只讀一段。他聽到腳趾甲與地板接觸發(fā)出的嗒嗒聲,斯特拉自己從狗窩里出來,向他這邊兒走來。
“你想睡床嗎?”他問她。
“沒錯?!?/p>
“你發(fā)誓不會在半夜嘰嘰咕咕地叫,要不然我會失望的。我需要睡覺。我走了以后,切斯特的主人會過來帶你去他們家?!?/p>
“我發(fā)誓不叫?!彼f。
他把斯特拉抱到床上,她在他的腳邊為自己找了個舒服的地方。他試圖繼續(xù)閱讀。列文確信基蒂[ 小說《安娜·卡列尼娜》中的人物?!g者注]認為他是個蠢貨,保羅傾向于基蒂的看法。他把書放下,心中想著自己的父親是否還知道清醒與睡夢之間的區(qū)別,或者如果他的腦袋里一個單詞也沒有了,他感覺到困境、束縛和窒息的時候應(yīng)該怎么辦?每一次中風(fēng)也許都是獨一無二、無法計量的,是在某些范疇內(nèi)不可預(yù)測的。他母親說這在以前發(fā)生過,保羅的父親曾經(jīng)抱怨頭疼,也有過說話含糊不清的狀況,但她從來沒試圖去弄清楚究竟是什么問題。“我看見他正在鏟雪,然后就發(fā)現(xiàn)他不見了,我還以為他是被擋住了。”他母親在電話里說,“我出去找他,發(fā)現(xiàn)他躺在人行道上。我的第一反應(yīng)是他滑倒了?!?/p>