認為疾病并非是一種科學所能解釋的這一想法,或許會令人感到奇怪。因為我們習慣于采用科學術(shù)語來描述所有疾病,而且這種觀念已經(jīng)是如此根深蒂固,以至于我們忘了糖尿病或是青光眼本身都并非是一種科學性的產(chǎn)物,而是一種自然的現(xiàn)象。就在我們不采用科學性的術(shù)語對疾病進行描述的時候,我們又采用了軍事領(lǐng)域里的術(shù)語。尤其在描述病毒或是癌癥病情的時候,我們就把它們給擬人化了,好像它們真的是非常聰明、狡猾而且有心計的敵人似的。在談到癌癥時我們或許會說,它“打算”開始繁殖了;在談到病毒的時候,它“正在攻擊”脊髓。我們總是喜歡說,我們正在與一種傳染病“進行斗爭”。不管是科學術(shù)語或者是軍事術(shù)語,我們用來形容疾病的語言,似乎已經(jīng)隱含著理性的智慧。但在這些特殊的隱喻之中,卻蘊含著一種與眾不同的暗示意味。舉例來說,在一個隨機出現(xiàn)的點上迅速爆發(fā)之前,病毒身上那種“游擊隊員”似的特質(zhì)其實是潛伏起來的。這就意味著,病毒是一種具備顛覆性、叛亂性而且暴力性的力量。這毫無疑問意味著,在疾病能夠被理性的術(shù)語描述的同時,理性卻違背了其真正的內(nèi)涵。為什么會這樣呢?
比如說,當一只絳蟲寄生在我們的腸道時(絳蟲應該寄居在其他生物體內(nèi)才是),我們或許的確能夠獲得一種合理的解釋。從本質(zhì)上說,我們生病是因為絳蟲在我們體內(nèi)的活動,這的確是一種合理的解釋。因為當涉及我們自身的關(guān)鍵性需要時,這種寄生的確會給我們帶來傷害。但這種糟糕的狀態(tài)―感覺自己生病了―卻超越了導致其出現(xiàn)的那些理由。換句話說,一些特定的事物會導致你感到自己生病了―例如,你因食用了未充分煮熟的豬肉而感染了這種絳蟲―但這種生病的體驗,卻使你進入到了這樣的一種狀態(tài)之中:現(xiàn)在,你所處的狀態(tài)不僅僅與生病的起源有關(guān),還與生病這件事情本身有關(guān)。疾病所造成的影響已超越了理性所可觸及的范圍―醫(yī)生給病人的光明只能持續(xù)很短的一段時間―接著,又再一次回到黑暗之中。
能夠讓疾病這種黑暗的性格顯現(xiàn)(或者說消失)的最為戲劇性的例子,是一首由19世紀英國浪漫派詩人威廉?布萊克(WilliamBlake)寫作的著名詩歌,它描寫了一朵因蠕蟲而生病的玫瑰:
啊,玫瑰,你病了!
是看不見的蠕蟲,
從黑暗中飛來,
在咆哮的暴風雨中。
它找到你,把你作為溫床,
血紅的愉悅,
以及它那黑色的密愛,
使你的生命毀滅。