正文

語言與文字(2)

季羨林自選集:讀書-治學(xué)-寫作 作者:季羨林


談?wù)劇盁捲挕闭務(wù)劇盁捲挕北疚氖羌玖w林為薛進宮等編、文化藝術(shù)出版社1983年出版的《名言大觀》一書作的序。

在古今中外幾乎所有的國家中,在人民的語言和學(xué)者的著作里,都包含著許多非常精辟的話,這些話雖然短,但含義深刻,富有啟發(fā)性和教育意義。據(jù)魯迅先生說,有的地方老百姓把這種話稱作“煉話”,意思就是“精煉的話”。在中國學(xué)者的著作中,有時稱作“嘉言”,有時稱作“雋語”,也可以叫做“名言”或“諺語”。歐美許多國家把收集煉話的書稱作“智慧”,比如中國煉話,德國人稱之為Die Chinesische Weisheit,英美人稱之為The Chinese Wisdom。我認(rèn)為,這種名稱是非常恰當(dāng)?shù)?。因為這些煉話,這些嘉言或名言,確實是一個民族在過去漫長的歷史上智慧的結(jié)晶或者總結(jié)。

不管哪一個國家,也不管哪一個時代,人民在同自然作斗爭中,在社會生活中,在處理自己的學(xué)習(xí)與工作時,積累了一些經(jīng)驗,也得到了一些教訓(xùn),把這些經(jīng)驗與教訓(xùn),歸納起來,加以精練,結(jié)果就形成了一些煉話。有些煉話,在幾十年,幾百年,甚至幾千年的長時間內(nèi),記錄在一些學(xué)者們的著作中,流行于老百姓的口中,便利了對自然的斗爭和階級斗爭,提高了人們的工作效率,加強了人民的道德修養(yǎng)。把這煉話稱作人民智慧的結(jié)晶和寶貴的文化遺產(chǎn),不是再恰當(dāng)不過的嗎?這些受到人們的重視,不也是很自然嗎?

許多“名言”或者“雋語”對我們今天的中國人民,還有其他國家的人民,究竟有什么用處呢?這些名言是在歷史上不同時期形成的,必然帶有時代的殘痕,甚至階級的殘痕。有的名言,我們不能原封不動地按其全部內(nèi)容來加以學(xué)習(xí)和使用。這是沒有必要的,也是不可能的。但是,有很多名言,其精神卻是一直到今天還值得我們學(xué)習(xí)和應(yīng)用的,值得我們當(dāng)作座右銘來激勵自己,有時候也給自己敲敲警鐘。這一點,我想,我們大家都會同意的。

那么外國的名言對我們今天的中國人民也有用嗎?回答是肯定的。有很多在不同的時代、不同的民族中產(chǎn)生的名言,雖然表達的方式不同,但內(nèi)容卻完全或基本上相同。這就說明,我們常講的兩句話是有道理的:人同此心,心同此理。一些有積極意義的想法或者說法,在不同的時代、不同的民族中,互不相謀地得出來。因此,不但自己民族古代的諺語,對我們今天的學(xué)習(xí)和工作很有裨益;外國的諺語亦然。我在這里只舉幾個簡單的例子。

中國古人說:

流水不腐,戶樞不蠹。

德國人說:

Gebrauchter Pfiug blinkt

(使用過的犁閃閃發(fā)光)

Stehendes Wasser stinkt

(靜止不流的水又臭又臟)

中國古人說:

一寸光陰一寸金,寸金難買寸光陰。

英國人說:

Time flies away without delay

(時間飛駛,絕不停留)

Time is money

(時間就是金錢)

Take time while time is,for time will fly away

(時間還在時,要利用它,因為時間要逝去)

德國人說:

Zeit ist Geld

(時間就是金錢)

Benutze den Tag

(利用時光)

Die Zeit luft hinweg wle Wasser

(時光流逝如水)

法國人說:

Le temps vaut argent

(時間就是金錢)

Mets  profit le jour présent

(利用當(dāng)前的一天)


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號