正文

倫敦口譯員(78)

倫敦口譯員 作者:(英)約翰·勒卡雷


我對(duì)于人民祈禱的反應(yīng),就是懶洋洋地坐在桌前,探出一雙磨破了的皮鞋。我顯然真的是屋內(nèi)最晚意識(shí)到這一點(diǎn)的。穆旺加扎接下來的話很快就把我從沉思中驚醒過來,結(jié)果哈賈猛地轉(zhuǎn)過身來,用他那雙喜劇演員似的活潑眼睛盯著我。

“沒有名字,我的朋友們?”穆旺加扎憤慨地對(duì)著我們高喊起來,“今天把我們拉到這里來的這家奇怪財(cái)團(tuán)居然沒有名字?哦,這可太糟糕了!他們可能將名字放在什么地方呢?這真是太可疑、太神秘了!或許我們應(yīng)當(dāng)戴上眼鏡,幫他們找一下名字!老實(shí)人到底為何要隱藏自己的名字呢?他們想要隱藏些什么呢?他們?yōu)槭裁床徽境鰜?,直截了?dāng)?shù)馗嬖V我們,他們是誰,他們想要些什么?”

佩雷?安德雷說話總是緩緩地從低位起步,要聽好一陣子才能聽到精彩之處,但穆旺加扎是個(gè)老手。

“嗯,現(xiàn)在請(qǐng)聽我說,我親愛的朋友們。”他的聲音很輕,聽上去像是爬臺(tái)階累壞了,讓你不由地想幫他走過這段臺(tái)階?!拔业酶嬖V你們,我跟這些無名紳士交流了很久,也很深入?!彼檬种钢评?,但并未轉(zhuǎn)過身看他?!芭叮堑?。我們一起進(jìn)行了許多艱苦的談判。從夕陽西下到旭日東升。我得說,談判真的非常艱苦。當(dāng)然,這些談判本來就應(yīng)當(dāng)是很艱苦的。那些無名紳士對(duì)我說:請(qǐng)告訴我們你想要什么,穆旺加扎。請(qǐng)不要修飾措辭或者回避問題,然后我們會(huì)告訴你我們想要什么。我們會(huì)根據(jù)你說的話決定是否可以跟你合作,或者應(yīng)當(dāng)跟你握手,對(duì)你說聲‘抱歉,再見!’正常的商業(yè)談判都是這樣,因此我就以其人之道還治其人之身,這樣回答他們?!彼牟辉谘傻孛艘幌虏弊由系狞S金奴隸項(xiàng)圈。這提醒了我們,他是非賣品?!啊壬鷤儯娝苤?,我要的就是要為全基伍帶來和平、繁榮與包容。我支持舉行自由選舉,但只有當(dāng)社會(huì)穩(wěn)定之后才能舉行大選。但是,先生們,同樣眾所周知的是,和平不會(huì)自動(dòng)降臨,自由也是如此。和平自有其敵人。我們必須用劍才能贏得和平。要使和平成為現(xiàn)實(shí),我們就必須讓軍隊(duì)協(xié)調(diào)一致,收回礦產(chǎn)與城市,趕走侵略者,組建全基伍的過渡政府,為建立一個(gè)真正持久的民主的福利國家打好基礎(chǔ)。但我們自己怎樣才能做到這些呢,先生們?不團(tuán)結(jié)讓我們?nèi)缤肆四_,而我們的鄰居比我們更強(qiáng)大也更狡滑?!?/p>

他一邊繼續(xù)談他與那些無名紳士的商業(yè)談判,一邊熱切地凝視著弗蘭科與迪德納,使得他們二人坐得更靠近一些。

“‘要使我們的事業(yè)騰飛,我們需要你們的組織,先生們。我們需要你們的設(shè)備與專業(yè)知識(shí)。沒有這些,我所熱愛的基伍的和平就永遠(yuǎn)只是個(gè)幻影。’這就是我對(duì)那些無名紳士們所說的話,一字未變。那些無名紳士們認(rèn)真地聽我講話,跟你們猜想的一樣認(rèn)真。最后,其中一人代表其他人談了他們的意見。盡管我今天不能告訴你們他叫什么名字,但我向你們保證,他不在這間屋子里,但他已經(jīng)證明自己極其熱愛剛果。下面就是他對(duì)我說的話:‘你講的讓我們很滿意,穆旺加扎。我們是生意人,但我們并非連靈魂都喪失的人。風(fēng)險(xiǎn)很高,代價(jià)也很大。如果我們支持你的事業(yè),我們?cè)趺床拍艽_定,到了事業(yè)成功的那一天,我們不會(huì)空著口袋屈辱地離開?你要知道,這事風(fēng)險(xiǎn)很高,代價(jià)也很大。’我們這方回答道:‘所有加入我們事業(yè)的人都將分享相應(yīng)的收益?!?/p> 


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)