我瞥了一下各個(gè)代表的臉色,發(fā)現(xiàn)他們臉現(xiàn)愧意。這可能是他們第一次不由自主地露出愧意,而我就不是了。即使他們確實(shí)同意考慮一下,誰又能說出他們?cè)谙胄┦裁茨?他們只是正午高溫下坐在路旁的三個(gè)非洲人罷了。這世界上沒有人能弄清楚他們頭腦中在想些什么,可能連他們自己也說不清楚。但為什么穆旺加扎要在如此之短的時(shí)間內(nèi)告訴我們這些呢?想擊垮我們的勇氣嗎?不。他這是要激起我們的勇氣。
“那么我們有權(quán)利采取行動(dòng),我的朋友們!我們有兩倍、三倍的權(quán)利采取行動(dòng)!世界上再?zèng)]有其他國(guó)家像我們所熱愛的基伍這樣遭受過如此的災(zāi)難,再?zèng)]有其他國(guó)家像基伍一樣更有權(quán)利去奪回自己的財(cái)富,把這些財(cái)富放在人民的腳下,對(duì)人民說:‘這不再是掠奪者的了??嚯y的基伍人民,這是我們的!’”
雄渾低沉的聲音足以響徹皇家愛爾伯特音樂廳,而我們心中的問題卻已再清楚不過:如果基伍的財(cái)富落入錯(cuò)誤的人手中,如果歷史的不公正現(xiàn)象使我們有了奪回財(cái)富的權(quán)利,如果不可靠的金沙薩中央政府將基伍的一切向東出口,那么我們應(yīng)當(dāng)怎么處理這個(gè)問題呢?
“我的朋友們,請(qǐng)仔細(xì)看看我們偉大國(guó)家的政客與保護(hù)者們。你們看到些什么?新政策?哦,對(duì),非常新的政策。你們沒看錯(cuò)。我得說,那些政策非常的新。新政黨也都贊同這些政策,它們有非常富有詩(shī)意的名字。”他又用法語(yǔ)重復(fù)了一遍“富有詩(shī)意的名字”?!敖鼇碓诮鹕乘_這座妓女之城,有諸多的新民主政策,我簡(jiǎn)直不敢穿上我的舊鞋在六三 大街上轉(zhuǎn)一圈?!彼钟梅ㄕZ(yǔ)說,“就在這座妓女之城,有不少新政平臺(tái)在興建,用的是上好的木材,花的是你們的錢。有如此之多印刷精美長(zhǎng)達(dá)二十頁(yè)的政治宣言,聲稱最遲下周午夜前就會(huì)給我們帶來和平、金錢、藥品與大學(xué)教育。有如此之多的反腐敗法律,但你看了不禁會(huì)問,到底是誰收受了賄賂起草了這些狗屁東西?”
皮光肉滑的“海豚”與一臉皺紋的塔比齊最先笑出聲來,然后菲利普與麥克西也笑了。我們的“開導(dǎo)者”板著臉等他們笑完。他要把我們帶往何處呢?他自己知道嗎?佩雷?安德雷做事從來沒有時(shí)間表,但穆旺加扎從頭到尾都心中有數(shù),不過我反應(yīng)遲鈍,感覺不出他的具體計(jì)劃是什么。
“但是,請(qǐng)你們?cè)俑幼屑?xì)地看看我們這些全新的政客,我的朋友們。請(qǐng)掀起他們的帽檐,讓非洲的熾熱陽(yáng)光射進(jìn)他們價(jià)值數(shù)十萬美元的梅塞德斯轎車,然后你們?cè)俑嬖V我看見了什么?充滿樂觀精神的新面孔?準(zhǔn)備把為共和國(guó)服務(wù)當(dāng)做自己職業(yè)的聰明的年輕畢業(yè)生?哦,不,我的朋友們,你不會(huì)看到這些。你看到的將是同一群老謀深算的老騙子依舊老奸巨滑的老臉。”
金沙薩中央政府給基伍帶來什么了嗎?他問道。回答是:什么也沒有。他們竭力鼓吹的和平、繁榮與和諧在哪呢?他們對(duì)我們國(guó)家、鄰居與社區(qū)的包容的愛又在哪呢?穆旺加扎走遍了全基伍,從北到南,卻沒能發(fā)現(xiàn)哪怕是一丁點(diǎn)兒這些東西。他傾聽了人民的苦惱:是的,我們想要“中間路線”,穆旺加扎!我們?yōu)橹矶\,為之歌唱,為之跳舞!但是,要怎樣,哦,怎樣做才能實(shí)現(xiàn)它?真的,要怎樣做才行?他模仿著他們令人同情的呼喊。我也模仿著穆旺加扎:“當(dāng)我們的敵人派遣軍隊(duì)過來奴役我們,誰來保護(hù)我們呢,穆旺加扎?你現(xiàn)在是和平之子,穆旺加扎!你不再是過去那位偉大的戰(zhàn)士了,穆旺加扎!誰能把我們組織起來,跟我們一起戰(zhàn)斗,教會(huì)我們團(tuán)結(jié)起來更為強(qiáng)大?”