接下來發(fā)生的事情是任何重大會議都避免不了的亂象之一。安東已經(jīng)提前向我們解釋過,按會議安排需要有一些人列隊歡迎與會代表們。菲利普將陪著“三人組”從花園走進院子,而同一時間麥克西將與穆旺加扎的隨行人員從房側(cè)走進院子,從而創(chuàng)造出一種與會各方勝利會師的偉大歷史場面。而我們剩下的人就會列隊站在一旁,看當(dāng)時客人們的反應(yīng)決定是否要跟他們握手。
但是,我們的設(shè)想落空了??赡苁且驗辂溈宋魉麄冏叩糜悬c慢了,或者是由于菲利普與代表們提前到了,也可能是因為老弗蘭科在瘦竹竿迪德納的幫助下,走得比預(yù)想的要快些。不管怎樣,結(jié)果是一樣的:菲利普一行走進院子里,身上帶著我童年在非洲生活時的甜蜜氣味,但到場歡迎他們的只有我--一個將自己掌握的小語種保密起來的頂級口譯員,法國省級公證員賈斯帕,以及留著馬尾辮的大個子本尼。本尼一看這情況,就出門找安東去了,速度要比平時快上一倍。
在其他任何會議上,如果發(fā)生這種事情,我早就接管歡迎事宜了,因為頂級口譯員必須永遠準(zhǔn)備好在需要的時候充當(dāng)外交官。在許多情況下,我都這樣做了,但這次是菲利普領(lǐng)導(dǎo)的行動。菲利普的胖臉上全無皺紋,雙目炯炯有神,他剎那間就了解了全部情況。他興高采烈地同時伸出雙手食指,大叫道:“你們來了,太好了!”他脫下頭上的巴拿馬草帽,遞給了我。他白發(fā)卷曲,在雙耳上盤轉(zhuǎn)成喇叭狀,顯得精力充沛。
“請允許我自我介紹一下,”他用極優(yōu)美的巴黎口音法語說道,“我叫菲利佩,農(nóng)業(yè)顧問,剛果永遠的朋友。你是哪位,先生?”他那梳理有型的白頭向我側(cè)了過來,好像他只有一只耳朵能用。
“我叫辛克萊爾,先生?!蔽彝瑯佑梅ㄕZ歡快地回答道,“我是口譯員,精通法語、英語與斯瓦希里語?!狈评诊h忽的目光轉(zhuǎn)向了賈斯帕,我馬上就領(lǐng)會了他的暗示,繼續(xù)說道:“請允許我介紹一下,這位是賈斯帕?阿爾賓先生,來自貝桑松,是我們的法律專家。”為了產(chǎn)生額外的效果,我又說:“請允許我代表在場的所有人向各位尊貴的非洲代表們表示最熱烈的歡迎!”
我下意識講出的這句歡迎辭產(chǎn)生的效果是我自己都沒有預(yù)料到的,而且我懷疑菲利普也沒能預(yù)料到。老弗蘭科用肘部把充當(dāng)他拐杖的迪德納隔到一旁,握住了我的雙手。我想,歐洲人一般不多想就會覺得他只是又一個穿著閃亮衣服跟我來個西方式握手的非洲大漢,但于私生子薩爾沃來說可不僅如此。對我來說,他卻是我們傳教團自封的流氓式的保護者,被傳教士與教仆們稱做“帥哥”;他既是孤獨的強盜,也是無數(shù)兒童心目中的父親。他雙眼洋溢著森林的魔力,手上拿著一桿比利時制造的舊步槍,獵物袋里裝著一箱啤酒和一只新近獵獲的鹿,艱苦跋涉二十英里,在夜幕降臨之后來到我們用紅磚砌就的傳教所,只為警告我們即將有危險。拂曉時,人們會發(fā)現(xiàn)他坐在門檻上,舊步槍放在膝蓋上,睡著了,臉上還帶著微笑。同一天下午,在小鎮(zhèn)市場里,他卻在向不幸碰上他的徒步旅行者們推銷其恐怖的紀(jì)念品,比如一只砍下來的猩猩爪子或風(fēng)干了、沒有眼睛的黑斑羚頭。