“你為什么暗中監(jiān)視我?”最后他用法語質(zhì)問起我來。
“我沒有?!?/p>
“那你為什么沒穿鞋子?!?/p>
“因?yàn)樾缓夏_?!?/p>
“鞋是你偷的?”
“借的。”
“你是摩洛哥人?”
“英國人?!?/p>
“那為什么你的法語講得就像黑腳法國人 [1]指出生于北非法屬殖民地的法國人。[1]?”
“我在赤道非洲長大,我父親是個(gè)工程師?!蔽疑驳卮鸬?,懶得去評論他對我法語的看法?!澳隳?”
“我來自貝桑松。我是法國省級公證員,在國際法學(xué)的某些技術(shù)領(lǐng)域謹(jǐn)慎執(zhí)業(yè)。我能夠勝任法國與瑞士稅法領(lǐng)域的業(yè)務(wù)。我也在貝桑松大學(xué)任職,開課主講離岸公司的魅力。我還擔(dān)任某個(gè)無名財(cái)團(tuán)的惟一律師。你滿意了吧?”
他的直爽解除了我的戒備心理,我很樂意告訴他我的真實(shí)身份,但最終還是決定小心行事?!暗绻阒?jǐn)慎執(zhí)業(yè)的話,你怎么能攬到這么重要的業(yè)務(wù)?”
“因?yàn)槲液芮灏?,名聲好,而且只接民法方面的業(yè)務(wù)。我從不為毒梟或罪犯做事,因而國際刑警對我聞所未聞。我只做專業(yè)能力范圍可及的事。你想在馬提尼克島杜撰一家控股公司嗎?公司在瑞士注冊,卻歸列支敦士登的一家無名機(jī)構(gòu)所有,而你又擁有這家機(jī)構(gòu)?!?/p>
我遺憾地對他笑了笑。
“你想不想輕而易舉地破產(chǎn),損失由法國納稅人埋單?”
我又搖了搖頭。
“那么或許你至少可以為我解釋一下怎么使用這臺天殺的英國電腦吧。開始他們禁止我?guī)献约旱墓P記本電腦,后來他們倒是給了我一臺,但沒有使用手冊,沒有重音符,沒有邏輯操作,沒有……”沒有的東西太多,于是他來了個(gè)法國式的聳肩,以示失望。
“但你一晚沒睡在做什么?”我問道,注意到他周圍散落著一堆堆廢紙與空咖啡杯。
他嘆了一口氣,任粗壯的身體猛然沉落在椅子上。“讓步。一晚上都在懦夫一樣地讓步?!疄槭裁匆獙δ切?qiáng)盜讓步?’我問他們,‘為什么不叫他們見鬼去?’”
他問誰呀?我很好奇,但沒說話。我知道,我還是小心為好,不能打斷他。
“‘賈斯帕,’他們告訴我,‘這份合同至關(guān)重要,我們可丟不起。時(shí)間很寶貴,而我們并非沒有競爭對手。’”
“那么你是在起草合同啦。”我驚道,記起麥克西曾宣稱此次任務(wù)的目標(biāo)就是簽訂一份合同?!吧系垩?嗯,我得說,你可是責(zé)任重大啊。事情很復(fù)雜嗎?我猜一定很復(fù)雜吧?!?/p>
我這樣問本來是要奉承他一下,卻招來他輕蔑的嗤笑。
“合同不復(fù)雜,我已經(jīng)起草得清清楚楚了,這份合同比較玄,不可操作。”
“合同涉及幾方呢?”