你得知道,我討厭醫(yī)院,真的討厭。由于宗教信仰的緣故,我對(duì)保健這個(gè)行業(yè)很感冒。血液,針,便盆,裝有剪刀的擔(dān)架車(chē),外科手術(shù)散發(fā)出的味道,病人,死狗以及路邊被碾死的獾,我不得不面對(duì)這些,而且現(xiàn)在已經(jīng)感到躁動(dòng)不安。任何正常人如果在衛(wèi)生狀況很差的非洲山區(qū)診所里先后被切除扁桃腺、闌尾與包皮,也都會(huì)有此感覺(jué)。
此前我見(jiàn)過(guò)漢娜一次。但我現(xiàn)在意識(shí)到,在過(guò)去的三周時(shí)間里,不知不覺(jué)間她就已經(jīng)印在我心頭,她可不只是在這個(gè)不幸之處的白衣天使主管。我跟她聊過(guò),但她已經(jīng)不記得了。我第一次來(lái)這里時(shí),我請(qǐng)她在我的完工證明上簽字,以證明我已履約完工,效果讓她滿(mǎn)意。她笑了笑,頭歪到一邊,像是在想她是否真的可以確認(rèn)自己很滿(mǎn)意,然后很隨意地從耳根后抽出一根白板筆簽了名。就她自己而言,她那種姿勢(shì)無(wú)疑是天真活潑的表現(xiàn),但卻打動(dòng)了我。在我過(guò)于豐富的想像中,這是寬衣解帶的前奏。
但今晚我卻沒(méi)有這種不合宜的非分之想。整個(gè)晚上我們都坐在那個(gè)垂死病人的床邊,一直工作。漢娜這個(gè)保健專(zhuān)家緊咬牙根,排除工作以外的任何東西干擾情緒。午餐之前我就至少三次看見(jiàn)她這樣子,于是我也模仿起她來(lái)。
“請(qǐng)你問(wèn)一下他的姓名?!彼脦е▏?guó)腔的英語(yǔ)命令道。
那個(gè)病人想了好久才告訴我們,他叫讓-皮埃爾。帶著窮途末路時(shí)僅剩的那種兇暴,他還補(bǔ)充道,他是圖西族人,他對(duì)此很自豪。對(duì)于這條沒(méi)有必要的信息,我和漢娜默契地一致同意加以忽略。這在很大程度上是因?yàn)?,?皮埃爾長(zhǎng)著一幅典型的圖西族容貌:他頰骨高聳,下巴突出,后腦勺特長(zhǎng),恰恰就像一般非洲人的想像中圖西族人的模樣,盡管許多圖西人并不長(zhǎng)成這個(gè)樣子。
“讓-皮埃爾?那你姓什么?”漢娜的問(wèn)題總是十分精準(zhǔn),我譯了她的話(huà)。
是讓-皮埃爾沒(méi)聽(tīng)見(jiàn)我說(shuō)的話(huà)還是他不喜歡有姓?在等他回答時(shí),我和漢娜第一次長(zhǎng)時(shí)間地對(duì)視著。之所以說(shuō)“長(zhǎng)時(shí)間”是因?yàn)槿绻阒皇遣炜匆幌履愕姆?wù)對(duì)象是否在聽(tīng)你說(shuō),那么看的時(shí)間沒(méi)必要那么長(zhǎng),而且其間我們都沒(méi)有說(shuō)話(huà),讓-皮埃爾也沒(méi)有。
“請(qǐng)你問(wèn)一下他住在哪里?!睗h娜說(shuō)道。跟我一樣,她也不引人注意地清了清嗓子,就好像喉嚨被堵住了似的。令我既驚又喜的是,她這一次好像把我當(dāng)做她的東非斯瓦西里老鄉(xiāng),用的是斯瓦希里語(yǔ)。而且她似乎還嫌不夠過(guò)癮,居然用起了東剛果婦女特有的口音。
但我到這里是來(lái)翻譯的。既然漢娜已經(jīng)問(wèn)了病人另一個(gè)問(wèn)題,我就必須翻譯。我把她的問(wèn)題從斯瓦希里語(yǔ)譯成金亞旺達(dá)語(yǔ),又把讓-皮埃爾的回答從金亞旺達(dá)語(yǔ)譯成斯瓦希里語(yǔ)。這次我復(fù)制了--如果說(shuō)“模仿”還不夠準(zhǔn)確的話(huà)--她那讓我感到很熟悉的甜美口音。
“我住在希思公園,”我對(duì)漢娜說(shuō)道,重復(fù)著讓-皮埃爾的回答,就好像這些話(huà)就是我們自己說(shuō)的一樣,“住在灌木林下。那就是我要回去的地方,只要我離開(kāi)了這個(gè)”--我停頓了一下,又繼續(xù)說(shuō)下去--“地方?!睘槎Y貌起見(jiàn),我把他用來(lái)形容醫(yī)院的那個(gè)別稱(chēng)略去不譯?!皾h娜,”我繼續(xù)說(shuō)道,但可能是為了稍微緩和一下壓抑的氣氛,這回我講的是英語(yǔ),“看在上帝的分上,告訴我,你是誰(shuí)?你是哪里人?”