正文

聽,骨頭在說話 第十一章(1)

聽,骨頭在說話 作者:(美)凱西·萊克斯


我沖到街上的一刻,猛烈的陽光使我睜不開眼睛。我瞇起眼睛望向伯格街,想找沙博諾和克勞德爾。游行結(jié)束了,人潮向舍布魯克大道退去。我發(fā)現(xiàn)克勞德爾在人群中奮力往前沖,大聲喊叫著要從揮汗如雨的人流中通過,滿臉通紅,五官扭曲。沙博諾緊跟其后。他高舉著警徽,仿佛想以此掘開一條向前的通道。

人群繼續(xù)歡騰著,沒留意周圍有不尋常的事情發(fā)生。一個壯實的金發(fā)女郎靠在男友的肩頭撒嬌。她歪著腦袋,手臂高舉向天,不斷搖動著一瓶莫森啤酒。一個醉鬼披著魁北克旗,像一件吊在燈柱上的超人斗篷。他不斷向人群高歌煽動:“魁北克人的魁北克!”我覺得這合唱的聲音比先前刺耳得多。

我轉(zhuǎn)到空地上,爬上一塊大水泥板上,踮起腳尖掃視人流。圣雅克,如果這是他的真名的話,無跡可尋。他占了地利,利用這優(yōu)勢在我們和他之間拉開了巨大的距離。

我看到一個支援人員放下車載電話后加入追蹤。他必定是申請增援,但我懷疑巡邏車根本無法穿越?jīng)坝康娜顺?。他和他的搭檔向伯格街和圣凱瑟琳左沖右突地向前推進(jìn),但仍然比克勞德爾和沙博諾落后很多。

這時我發(fā)現(xiàn)了那頂橘紅色棒球帽。它在沙博諾前面,沙博諾此刻正沿著圣凱瑟琳街轉(zhuǎn)向東邊,沒能在擁擠的人群中發(fā)現(xiàn)它。圣雅克正在向西走。我一看見他,他就消失了。我舞動手臂,想吸引探員的注意,可惜徒勞無功??藙诘聽栆言谖业囊暰€范圍內(nèi)消失,那兩個巡邏警員也沒有看見我。

我連想都沒想就從水泥板上跳下來,沖進(jìn)人群中。汗臭、防曬霜味以及變質(zhì)的啤酒味從我周圍的身體中蒸騰出來,變成個氣味污濁的大氣泡。我低下頭,在人群中粗魯?shù)赝巴茢D,發(fā)誓要推出一條通往圣雅克的路來。我沒有警徽來解釋自己的無禮,所以我只能不斷地推撞,避免與別人的眼神接觸。大多人對我的推撞十分包容,另一些人則停下來對著我的后背謾罵??傮w來說,大家對女性的態(tài)度還是友善的。

我竭力穿過周圍數(shù)百個人頭,眺望那頂棒球帽,不過根本看不到。我選定一條路線,通向我發(fā)現(xiàn)他的地方,如同一艘航行在圣勞倫斯河上的破冰船。

眼看快到圣凱瑟琳街時,我被人從背后猛力一扯。一只如王子牌網(wǎng)球拍般大的手箍住我喉嚨,馬尾被生生往下拽。我下巴一翹,脖子的部位似乎有什么東西折斷了。這個人把我往后拉,靠在他的胸膛上。我感覺到他身上的熱氣,聞到他身上的汗臭味,好像我的頭發(fā)和脊背都已被他的汗水浸濕。一個人的臉湊近我耳邊,一股酸紅酒、香煙及變質(zhì)辣玉米片的混合臭味把我團(tuán)團(tuán)包圍。

“喂,你擠什么擠?”

如果我不是這樣一頭倒在他身上,我本可以罵回去。但我的沉默似乎激怒了他,他松開我的頭發(fā)和脖子,雙手放在我背上猛力往前推。我的頭如彈射起飛裝置一般驟然向前沖,那巨大的力量把我推撞到一個穿短裝腳踏高跟鞋的女子身上。她尖叫起來,四周的人群慢慢散開。我伸出雙手,拼命想站穩(wěn),但已經(jīng)太遲了。我還是倒下了,重重地磕在別人的膝蓋上。

我栽倒人行道上,向前滾了滾,及時做出自我保護(hù)的反射動作――用手臂抱住頭。我感覺到右臉頰擦過地面,蹭掉一些皮,鮮血流了出來。當(dāng)我想用雙手撐地站起來時,一個經(jīng)過的路人卻一腳踩在我的手指上。我眼前什么也看不到,只看到路過人群的膝蓋、腿和腳。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號