沙博諾站在左手邊,克勞德爾和我在右邊。他們兩人都敞開外套,克勞德爾的手按在點(diǎn)三五七手槍的槍托上。他敲了敲門。沒人應(yīng)答。再敲敲。還是無人應(yīng)門。
兩位探員交換了一個(gè)眼神,克勞德爾點(diǎn)點(diǎn)頭。他緊抿著嘴唇,神情比以往更顯嚴(yán)峻。沙博諾將鑰匙到鎖孔里,把門往里推。我們緊張地等著,聆聽里面的動(dòng)靜。沒有任何聲響。
“圣雅克?”
一片寂靜。
“圣雅克先生?”
依然寂靜無聲。
沙博諾朝我揮了揮手。我等他們先進(jìn)去,再隨后進(jìn)入。我的心臟在身體里面劇烈地跳動(dòng)。
屋子家具不多。在左邊最里面的角落,有一道用粉紅色塑料浴簾隔成的簡(jiǎn)陋浴室,簾幕掛在窗簾杠上。從簾子下面我可以看到一個(gè)洗手池和一條連接到下水道的水管。水管銹得厲害,上面附著一叢茂盛的綠色苔蘚。在浴簾右邊,后面的一堵墻前放一張福米加 廚用操作臺(tái)。它上面堆放著一張電磁爐、幾個(gè)大玻璃杯及一套互不相配的碗碟。
簾子前,一張沒整理好的床沿左手邊的墻放著。床的右側(cè)放著一張三夾板釘成的桌子。桌子底部用兩個(gè)鋸木架承托著,每個(gè)都打著“蒙特利爾市財(cái)產(chǎn)”的印章。桌子上堆著書和報(bào)紙。桌子上方的墻上鋪滿地圖、照片和報(bào)紙剪報(bào),形成一幅剪貼馬賽克畫。一張金屬折凳被折在下面。屋里唯一的窗戶對(duì)著前門的右邊,與羅尚太太那邊的一樣。兩個(gè)沒有燈罩的燈泡從天花板的一個(gè)洞里垂下來。
“這地方真不錯(cuò)啊?!鄙巢┲Z諷刺道。
“是啊,美不勝收。在我眼里,這里簡(jiǎn)直跟皰疹和伯特 雷諾茲 的發(fā)型不相上下。”
克勞德爾走去廁所那邊,從口袋中抽出一支筆,小心翼翼地用筆挑起浴簾。
“國防部真該來這兒刮些碎屑,這里的東西簡(jiǎn)直可以用來做生物武器?!彼砷_簾子,走到桌子邊。
“就算是白癡也不愿意住在這兒。”沙博諾用鞋尖撩起被子一角后說道。
我仔細(xì)檢查福米加臺(tái)面的廚房用具。兩個(gè)啤酒杯,上面有蒙特利爾展覽隊(duì)的標(biāo)記。一個(gè)長柄深鍋,鍋里放著糊狀的罐裝意大利面。一塊吃了一半的芝士放在一個(gè)藍(lán)色的陶瓷碗里,用一片芝士蓋住。旁邊還有一個(gè)漢堡王的杯子和幾條玻璃紙包的咸克力架餅干。
當(dāng)我俯身湊近電磁爐時(shí),突然發(fā)現(xiàn)了什么。爐子的面板上殘存的熱度使我的血液凝固住了,我快速轉(zhuǎn)向沙博諾。
“他在這里!”
我的聲音刺破了寧靜。剎那間,屋內(nèi)右邊角落的一扇門被沖開。克勞德爾來不及防備,被門板撞得失去平衡,右側(cè)身子撞到墻上。一個(gè)人突然跑出房間,身體前傾,邁開雙腿向著大開的前門狂奔。我可以聽到他急促刺耳的呼吸聲。
就在他奪路跑出屋子的一刻,這個(gè)逃亡者抬起頭,兩只陰沉的眼睛與我的目光相遇。他那銳利的目光從橘紅色帽檐下射出來。在這如電光一閃的瞬間,我看到的是一對(duì)猛獸的眼睛,沒錯(cuò)。然后他就跑掉了。
克勞德爾站穩(wěn)身子,拔出槍,也奪門追去。沙博諾就跟在他后面。我不假思索,也加入了追擊的隊(duì)伍。