雷吉娜
雷吉娜的姐姐查娜在附言中說莎拉的信過了兩個星期才到她們那里。由于擔心她的信太長,查娜向看不見的審查官申訴說“他們應該只帶這樣一封沉重的信”。
瑞澤爾的來信還是用波蘭語寫的,她發(fā)現(xiàn)很難理解她妹妹信里的含義。“你寫了信,”瑞澤爾感到奇怪,“但德語的信看起來真的不像你。”瑞澤爾對妹妹細流般的信件很失望。
索斯諾維克
1940年11月11日
親愛的莎拉妹妹:
發(fā)生什么事了,為什么你不再寫信了?我們在想你發(fā)生什么事了,都快想出病來了,我們想知道你身體是否還好,你是否在干活……同時,你為什么不給你的朋友們寫信?她們就像一群無頭的雞一樣走來走去。我們很難相信你曾經(jīng)答應要寫信,現(xiàn)在卻沒有音信了。
這里一切如常。記住只有一個上帝。
瑞澤爾
作為家里的通信員,瑞澤爾同時還負責給艾拉特別的問候。瑞澤爾用她最為正式的語言和筆跡給艾拉寫了封德語的信:
索斯諾維克
1940年11月16日
親愛的莎拉:
請讓艾拉讀下面代表我們的父母和我們所有人的信:
親愛的未知的艾拉小姐:
您可能覺得很奇怪,為什么一些完全陌生的人在給您寫信。我們對您非常感激,謝謝您精心照顧和保護我們的妹妹和女兒。我們想對您說,您也是我們家庭中的一個成員。我們向您表達我們最真摯的問候和謝意。祝您健康、幸福!
瑞澤爾
由于與辦事處的德國指揮官走得很近,這給艾拉帶來了許多好處:更多的在勞動營的行動自由,軍官飯桌上額外的食物,而且很快,她就獲權搬到女性集體營房外的一間單獨的房間里住。她爭取到了另一張雙層床,并邀請莎拉一道分享這狹小的私人空間之天堂。
但是艾拉對莎拉的眷顧并未能阻止瑞澤爾行使她作為姐姐的特權。她寫信讓她妹妹放心,他們一大家子都很好,但同時她也傳達了嚴肅的信息。她有義務提醒妹妹她對家人、對朋友、對上帝的責任。
索斯諾維克
1940年11月26日
親愛的莎拉:
是的,我們確實收到了你的信,它給我們帶來了多大的快樂!我是在社區(qū)辦公室收到你的信的,我不停地哭著,卻又不明白自己為什么會哭。
親愛的莎拉,我們收到了你通過朋友們轉來的問候。但梅林先生和費妮·茲阿那夫人并未轉達你的問候。他們的做法讓我們非常不舒服,因為你的來信里提到過我們應該能從他們那里得到你的問候。
親愛的莎拉,你告訴我們你沒有長襪。不幸的是,我們在這點上沒法幫助你。不客氣地說,布利瑪她就完全沒有長襪穿。想象一下吧!自從你走后,她就沒有工作過。你現(xiàn)在可能知道是怎么回事了。我們非常難過,但我們能做什么呢?不過,我們估計社區(qū)辦公室可能會給你寄一些襪子,只要你和他們寫信就行。只要有可能,我們就會給你寄一些肥皂。現(xiàn)在,黃油已經(jīng)沒有了,糖偶爾還會有,但得有錢才行。
親愛的莎拉,你想象不到我們在信中得知你有一個特別的房間,而且是和你的“艾琳卡”在一起時,我們是多么開心。最親愛的莎拉,你有一個像你親愛的艾拉一樣的人監(jiān)護你,我們非常高興:沒有言語能表達我們對她的感激之情。如果你允許的話,如果你不會為我們感到羞愧的話,我將會給她寫一封長信。
親愛的莎拉,如果有可能,請抓住機會學會打字,對你沒壞處的。如果我有機會,我也會在這兒學打字的。你可能已經(jīng)厭倦讀我的信了吧,我的信沒有你的有趣,你的信總是那么引人入勝,而且文體也是那么別致。