正文

擰轉(zhuǎn)(8)

我的探戈之戀 作者:(美)瑪麗娜·帕爾默


2000年5月6日

我和霍爾赫結(jié)束了,這件事最終還是傷害了我。

我感受到的毀滅性打擊,與這件事幾乎不成比例。并且我對此無能為力,無法減輕這種痛苦。我想起來曾經(jīng)參觀過的倫敦地牢,這是一個(gè)蠟像博物館,里面展示的是世間的各種酷刑。人們在鏟除同類的時(shí)候竟然有這樣的想象力。其中有一種聰明的刑罰讓我永生難忘。行刑時(shí),他們將你開膛破肚,掏出你的內(nèi)臟,讓你躺在那兒看著老鼠把它們吃光,然后慢慢地在自己的血泊中死去。我應(yīng)該讓自己的心肺接受這樣的刑罰,雖然它缺少復(fù)雜的程序,但是它的功效可以彌補(bǔ)這些不足。我之所以現(xiàn)在想起它來,是因?yàn)槊看斡腥伺c我分手,我都會有這種撕心裂肺的感覺。即使,從嚴(yán)格意義上來說,他們這不叫與我分手,因?yàn)樗麄儚膩砭蜎]有與我戀愛過,霍爾赫就一直在向我表明這一點(diǎn)。

處在痛苦中有一樣好處,它迫使你去閱讀。躺在地上,手里拿著一本書,沒有比這更好的為自己感到難過的方式了。我曾經(jīng)花費(fèi)了一天的時(shí)間閱讀艾倫·德·波頓的《哲學(xué)的慰藉》。出于某種原因,這不能算是最佳的選擇,因?yàn)檫@個(gè)作者同樣出現(xiàn)在拋棄過我的男人的長名單上。我曾經(jīng)作為他的崇拜者給他寫過一封信,但是他從沒給我回過信,這個(gè)狗娘養(yǎng)的。對我說他的出版商沒有把信給他,這根本于事無補(bǔ)。我是不會買賬的。

無論如何,我決定再給他一次機(jī)會。他曾經(jīng)傷了我的心?,F(xiàn)在他能夠?qū)⑺扪a(bǔ)好。我不得不說關(guān)于叔本華的那章讓我振作了些。根據(jù)波頓(真是個(gè)愚蠢的名字)所寫,叔本華說甚至是最短暫的浪漫史也會完蛋,這時(shí)感覺想要自殺是十分正常的。理由是,你曾經(jīng)不自覺地為你的孩子選擇了父親,因?yàn)樗倪z傳特征要與你的互補(bǔ)才會生出完美的孩子,為了這項(xiàng)使命,你的身體做好了準(zhǔn)備。一旦這部機(jī)器發(fā)動起來,想要全身而退就沒那么容易了。

我想知道我們的孩子長得什么樣?它會有他的黑色卷發(fā)和我的綠色眼睛嗎?

我打算割腕。該死的叔本華!

我最好還是求助于另外一位哲學(xué)家。尼采一定有效。他說,我們?nèi)祟惷扛粢欢螘r(shí)間就要經(jīng)受一些考驗(yàn),以證明我們才是真正的萬物的靈長。我提醒自己我所承受的痛苦只是一種考驗(yàn),這讓我振作起來,任何別的做法都不會產(chǎn)生這樣的效果。

我確實(shí)意識到,盡管我感到十分傷心,但是嚴(yán)格說來,我還算不上心痛如絞。心痛是你在失去之后才會經(jīng)歷的。然而,我所遭遇的無非是對自尊心的打擊,一種慈悲的老式的打擊。但是,受傷的心聽起來要比對自尊心的打擊更富戲劇色彩,卻不及后者吸引人。有朝一日,我會選擇一顆受傷的心。第一步只是將你支解,第二步才是死亡。緩慢地、痛苦的死亡折磨著你,就像倫敦地牢中的老鼠一樣。

哎呀!我想我需要到別處尋求安慰,既然像艾倫這樣的哲學(xué)家們似乎不能排解我的憂愁。我想想……

1.我找到了一條微弱的理由不跟霍爾赫睡覺。

2.好吧,雖然只有一點(diǎn)安慰,但是我想,聊勝于無。

2000年5月15日

阿爾馬格羅俱樂部,我正與瓦勒麗亞、莫妮卡一起坐在那里。這時(shí),霍爾赫同潘喬、賈維爾走了進(jìn)來。我的臉一定變紅了,然后又變成紫色,最后呈現(xiàn)在一種難看的暗綠色:因?yàn)橥呃整悂喓湍菘ǘ甲⒁獾搅耍齻冊儐栁沂遣皇前l(fā)生了什么事。我指了指霍爾赫,她們同情地表示,在探戈舞會上突然碰見前任舞伴是有些不好受,她們能理解。當(dāng)然,我沒告訴過她們真正的原因——霍爾赫是我剛剛分手的情人。冠冕堂皇的說法是他“這個(gè)月內(nèi)會移民歐洲,因此害怕與我糾纏不清”。我想她們不必知道她們的朋友是一個(gè)蕩婦。

不是我自認(rèn)為是個(gè)蕩婦,而是顯然有人極愿意扭曲事實(shí)。說起霍爾赫和潘喬,他們都認(rèn)為最好的策略就是忽視我。他們的表現(xiàn)讓你覺得他們是貞潔處子,卻被墮落的老色鬼(我)蹂躪了。事情好像不是這樣吧,那天晚上是我強(qiáng)迫他們在河邊做那種事的嗎?這是三個(gè)人的事,在我的記憶中,他們似乎與我一樣樂在其中。

我只顧著對霍爾赫和潘喬的虛偽生氣,這時(shí),賈維爾向我示意要邀我跳舞。三胞胎中至少還有一個(gè)像男人。

當(dāng)我從桌邊站起來走向等候在舞池中的賈維爾時(shí),復(fù)仇的欲望主導(dǎo)了我的身心。我想對霍爾赫嘲弄一番,我知道我可以指望賈維爾作為我嘲笑他的工具。

我是對的。顯然,賈維爾對自己錯(cuò)過了某種樂趣感到有些生氣,他堅(jiān)持要在我接下來的行動中插一腳。換句話說,他現(xiàn)在是一個(gè)比平日更加淘氣的果實(shí)。我們跳舞時(shí),他在我耳邊低聲傾吐的那些淫穢之辭簡直不堪入耳,我實(shí)在無法空腹將這些話重復(fù)一遍作者的意思是賈維爾說的話很不正經(jīng),聽到后讓人想嘔吐。。但當(dāng)時(shí)我正處在氣頭上,因此根本沒有在意他這些話。我很喜歡聽他生動細(xì)致地描述他稍后打算對我做什么,這讓我滿懷希望。

他心情極好地繼續(xù)大放厥詞,突然他滔滔不絕的污言穢語戛然而止了——正說到關(guān)鍵的時(shí)候。該死的!談到了如何戲弄霍爾赫,我想著,一邊睜開了眼睛。怎么是她,站在我面前的正是:羅米娜。

“你沒告訴我她回來了。”我發(fā)出噓聲,并沒試圖掩蓋我的挫敗。

“我忘了。”他呻吟著說,聽起來備受打擊,這使我的挫敗緩解了不少。但是,我仍然想勒死他。

我們靜靜地跳完了這支舞。然后,我走向她,盡可能熱情地說道:“歡迎你回來!”即使這句話并不能準(zhǔn)確地反映我此刻的感受。當(dāng)我安慰她時(shí),賈維爾再也受不了與我們兩人呆在一起,跑向了霍爾赫跟潘喬那里。她父親的葬禮剛剛在周六舉行完,她看起來就同她此刻內(nèi)心的感覺一樣:受到了毀滅性的打擊。

你做得對,事后當(dāng)我用冰冷的肥皂水擦洗身體時(shí),我這么想著。當(dāng)然,如果羅米娜不是在這個(gè)時(shí)候出現(xiàn),我也許就沒有機(jī)會感到自己是多么的偽善了——但是,我寧愿今晚沒去“阿爾馬格羅”。我討厭在那里做出這種正義的事。非常討厭!


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號