正文

別無選擇的賊(7)

別無選擇的賊 作者:(美)布洛克


我得找個地方藏起來,先安頓下來再說。我把緊追不舍的兩只獵犬甩掉了,現(xiàn)在更應(yīng)該深藏不露,免得他們又嗅到我的氣味——順便說一下,我滿腦子都是獵狐貍的術(shù)語,不過倒沒有嚇著自己。

我不再胡思亂想,試著集中精神。我的公寓是不可能回去了,一個小時之內(nèi),那里便會擠滿警察。我要找一個地方,一個可以安心落腳的地方,一個有四面墻、上有天花板、下有地板,而且相互連接得很牢靠的地方。那應(yīng)該是一個和我沒有牽連的地方,沒有人會上那里去找我。最好是在紐約,因?yàn)槲乙坏╇x開家,就只有廁身于這個都市中才能安心下來。

朋友的公寓。

我在心里逐個列出我的朋友和熟人,沒有任何一個是可以讓我打擾的——我究竟能夠打擾誰?這不重要。你知道了吧,現(xiàn)在的問題是我不想再跟狐朋狗友廝混。出獄之后——我希望盡可能地待在牢外,時間越長越好——我再沒有聯(lián)絡(luò)過那些闖空門、街頭搶劫、行騙或小偷小摸的人。如果你被關(guān)在牢里,交朋友當(dāng)然沒有什么可挑的;出獄

之后,我的朋友雖然不一定都很誠實(shí),但也沒有重罪犯。和我來往的人最多是從雇主那里順手牽羊、虛報點(diǎn)收入、從焚化爐里拿兩張停車券。有幾個夸張一點(diǎn),不涉入玩火自焚的險境是不肯罷手的。但他們都不是慣犯,而且知道我的底子還算干凈。

如果你們知道我沒有什么特別親近的朋友,應(yīng)該也不會覺得太意外吧。沒有人知道我的底細(xì),也沒有人和我特別親密。我會跟人下棋,也有幾個玩撲克的牌友,還和幾個年輕人一塊兒打球和打拳擊。我有幾個會陪我吃晚飯、看戲、聽音樂會的女朋友,也有幾個不時跟我同床共枕的親密伴侶。但是在我的生命中,已經(jīng)很久沒有一個我可以稱之為“朋友”的男人,而我跟女性交往也很隨性,沒有固定的伴侶。我想,現(xiàn)代人之間的疏離,再加上竊賊的獨(dú)來獨(dú)往,使得我更加孤獨(dú)。

我以前沒有真正懊悔過,只是偶爾會有大家經(jīng)歷過的那種凄涼夜晚:你認(rèn)識的都不是什么好人,又沒有一個可以在凌晨三點(diǎn)打電話給他的知音。簡單說吧,我在這地球上找不到一個收留我的人。就算有,也不見得安全,如果我有個很親近的朋友或女朋友的話,只要我一進(jìn)門,警察在兩小時之內(nèi)就會循線而至。

問題是??

“要不要轉(zhuǎn)彎?”

司機(jī)的這句話把我拉回現(xiàn)實(shí)中。他把車停在路邊,扭過頭來隔著一塊樹脂玻璃——免得乘客一看到車費(fèi)數(shù)目,就想要?dú)⑺表?。“西端大道和七十一街交叉口。”他說,“你是要我停在這一頭,還是另外一頭?”我眨了眨眼,把大衣領(lǐng)子翻起來,頭縮進(jìn)去,像一只受驚的烏龜?!跋壬?,”他很有耐心地問道,“要我再掉頭嗎?”

“當(dāng)然可以?!?/p>

“這是說要掉頭嗎?”

“是的?!?/p>

他等車少一點(diǎn),來了個經(jīng)典的違章 U形掉頭,漂亮地在我的公寓前停下來。也許我該進(jìn)去,收拾兩件衣服,拿上點(diǎn)錢,但說不定在這千鈞一發(fā)之際??

不行。

司機(jī)的手已經(jīng)在撥轉(zhuǎn)計費(fèi)器了。 “等等, ”我說, “現(xiàn)在回下城去。 ”

他的手僵在計費(fèi)器的旁邊,像一只傍在花叢邊的蜂鳥。然后他倏地收回手,轉(zhuǎn)過頭來,一臉怒氣:“開回下城?”

“沒錯?!?/p>

“你又不喜歡這個地方了?”

“它已經(jīng)不是我記憶里的模樣?!?/p>

他的眼神變得警覺起來,這是紐約人碰上瘋子時的典型反應(yīng)?!拔蚁胍彩??!?/p>

“人事全非?!蔽矣悬c(diǎn)突兀地說,“完全變了個樣子?!?/p>

“天哪?!彼f,車在前進(jìn),開起來顯然輕松了很多,“我跟你說,這個地方什么都沒有。不知道你對布朗克斯區(qū)熟不熟,說到這附近的社區(qū)沒落??”

他真的談起了社區(qū)沒落,沿著曼哈頓的西緣開著,路上一直在不停地說。幸運(yùn)的是,他說的話全在我的意料之中,我根本不用聽,完全可以把心思放在別處,只要在適當(dāng)?shù)臅r候哼哼哈哈地應(yīng)付兩句就行了。

我在腦中繼續(xù)搜尋我的朋友——被我殺得一敗涂地的棋友,常常在牌桌上修理我的老千,運(yùn)動迷,酒友,最近有一搭沒一搭約會的幾個女人。

羅德尼·哈特。

羅德尼·哈特!

這個名字像飛球進(jìn)入右場一樣躍入我的腦海。他是一個高個子,臉上沒什么血色,眉骨很高,眉毛很濃,長鼻子,手上的牌只要超過兩個對子,瞳孔就會發(fā)光。一年半以前,我在一個撲克牌牌局上認(rèn)識了他,此后,除了在牌桌上之外,我只遇到過他兩次。第一次是在酒吧,我們聊了幾句,喝了兩杯啤酒。第二次是在外外百老匯的劇院,當(dāng)時他是劇里的第二主角,我跟一個我拼命追求的女朋友一起到后臺看他。(這招沒用。)

羅德尼·哈特。棒極了!

你或許會覺得奇怪,這個羅德尼?哈特有什么好呢?首先,他一個人?。桓匾氖?,他人不在紐約,而且兩個月之內(nèi)不會回來。好像是一星期前吧,我們在撲克牌桌上遇到。他說接下來我們可別想賺他的錢了,因?yàn)橛袀€巡回劇團(tuán)和他簽了約,請他在《偷心計劃》中飾演一個角色。他們要從南到北、由東到西,踏遍美國的窮鄉(xiāng)僻壤,散播百老匯的理念。下面的消息更要緊,他說他不會把房間轉(zhuǎn)租給別人。“不值得,”他說,“這地方我租了很久,也就九十美元一個月,便宜得要命。房東明明可以漲價的,他也不漲。他就是喜歡把房間租給演戲的人,你信不信?大概是喜歡戲劇工作者那股狂放的勁頭吧。一個月才九十美元,我可不想為了這么點(diǎn)錢讓哪個渾蛋坐我的馬桶,睡我的床?!?


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號