正文

第1部分(11)

悉尼:一個(gè)作家的返鄉(xiāng)之旅 作者:(澳)彼得·凱瑞


我的一個(gè)朋友,彼得·邁爾斯,是個(gè)建筑師,寫了一篇很棒的論文,叫《論悉尼三城》,事實(shí)上他這一周會(huì)在大學(xué)里開這方面的講座,你得去聽聽,能跟你聊聊他會(huì)很高興,我知道他會(huì)的。

我沉默不語(yǔ)。一次生死爭(zhēng)斗,絕不是一場(chǎng)大學(xué)講座代替得了的。

你知道,第一批定居者在悉尼找不到石灰石,杰克說——這又一次提醒我,杰克曾是一個(gè)著名的建筑學(xué)教師——如果要制作灰漿,他們就需要石灰。

我順從地說,他們焚燒貝殼,這個(gè)我知道。

是的,正是通過焚燒貝殼,首批定居者得到了制作灰漿的石灰。但你可能不知道,1788年白人到達(dá)時(shí),一堆堆的貝殼,足有四十英尺高,堆在便利朗角。

那兒就是今天的歌劇院。

對(duì),恰恰就是今天的歌劇院。在此之前是麥考瑞要塞。所以很明顯,便利朗角是悉尼古城的原址,多么古老的一座城啊,明白嗎?這兒曾有一處非常復(fù)雜,非常宗教式的文明,與歐洲的尼安德特人同時(shí)代,那時(shí)冰川期還沒結(jié)束,海洋還沒有上升。這是地球上最古老的一處文明原址。當(dāng)然了,在1788年,沒人知道這個(gè)。流放犯拆掉古城,建設(shè)殖民城。可以說古城還在,只是像三明治一樣,夾在新燒的磚塊之間,這些磚塊上現(xiàn)在還印著筑城者的拇指紋。四十英尺高的貝殼,彼得,可以想象,曾有多少萬次的大餐??!

當(dāng)我釣到有生以來第一條無鰾石首魚時(shí),在倫敦,《格蘭塔》雜志的英語(yǔ)版編輯剛完成“澳大利亞”版的編輯工作,準(zhǔn)備休息。在倫敦,他寫道:“殖民歷史沒有什么可以驕傲的,但如果從人口統(tǒng)計(jì)的角度考量土著澳洲人,他們身上所凸顯的恥辱和陰謀……在澳大利亞知識(shí)界,可不是一件平常的事?!?

回到家,同樣的事也讓我感受頗深。它看似簡(jiǎn)單明了,實(shí)際上并不是那么容易理解。如果你看到的只是白人自由主義的罪惡,就曲解了政治形勢(shì),就像1788年的歐洲人對(duì)于這片土地的誤解一樣,自身還很自信。

當(dāng)我對(duì)紐約布魯克林音樂學(xué)院的杰姆·科茨林論及這一問題時(shí),她問我,你真正認(rèn)識(shí)多少個(gè)土著澳洲人?

一個(gè)。

一個(gè)?

當(dāng)首批白人到來時(shí),只有七十萬土著澳洲人生活在這里,今天有四十萬(在一千八百萬的總?cè)丝谥校?,但作為一個(gè)白人悉尼市民,你在這兒生活一輩子也絕不會(huì)遇到一個(gè)土著人。對(duì)于土著居民,我們一直很困惑,即便當(dāng)我們期望他們消失,認(rèn)為他們命運(yùn)早已注定,掠走他們的土地和子女時(shí),都很困惑。

想著要找到這種困惑的確切體現(xiàn),我在紐約公共圖書館查閱了斯坦利·吉本郵票目錄。我認(rèn)為,一個(gè)國(guó)家會(huì)在郵票中向世界展現(xiàn)自身形象,我還記得童年時(shí)集郵冊(cè)里的澳大利亞郵票,上面全是土著人肖像和圖形。

在圖書館里,我發(fā)現(xiàn)1930年面值兩便士的郵票,圖案跟我記憶的一模一樣——一個(gè)土著獵人。還有面值兩先令的1939年鱷魚郵票,以及1946年土著人郵票。但僅限于此,與土著人有關(guān)的郵票,能查閱到的,只限于我記得的那幾張而已。從建立聯(lián)邦到1955年,再也沒有關(guān)于土著人的郵票了。相反,有太多太多的郵票是關(guān)于喬治六世、伊麗莎白公主、伊麗莎白王后、庫(kù)克船長(zhǎng)、探險(xiǎn)家馬修·弗林德斯,還有很多的公爵和公爵夫人,總之,描繪的是大英帝國(guó)一個(gè)缺少自信的角落。

看著這些郵票,你能想到的,不是我們一直困惑,而是我們一直很健忘。羅馬人慶祝他們用鏈條馴化了野蠻人,但不是我的祖先。

正如凱爾文所說的,我們打了一場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng),占領(lǐng)了土地,同時(shí)又假裝這片土地從未使用過,無人居住過。

在這顆旋轉(zhuǎn)的星球上,很少有城市在千年末的展示能與此匹敵,但是我,一個(gè)情感豐富的澳大利亞僑民,卻并不覺得驚喜,相反,情緒卻突然冷卻了。這個(gè)小把戲我以前也見過。這些煙火表演與1988年澳大利亞兩百周年紀(jì)念時(shí)的表演很相似。當(dāng)時(shí)大橋上也長(zhǎng)出了綠色火焰般的細(xì)絲。《悉尼先驅(qū)晨報(bào)》這樣寫道,哦,這是怎樣的一次聚會(huì)啊。的確,全城都很惱火。我們有悉尼傳統(tǒng)的聚會(huì),它紅紅火火,熱熱鬧鬧,早在兩百年前就出現(xiàn)在這片砂石巖盆地,現(xiàn)在,對(duì)它的遺忘讓我們蒙羞。

當(dāng)兩百年慶祝典禮熱烈進(jìn)行的時(shí)候,第一支船隊(duì)來到之前的那五萬年歷史,在我們的腦海中已經(jīng)變得模糊,逐漸消失了。好吧,這是白人定居者的文化,這正是你所期望的,但那也不能解釋為什么我們也忘記了白人,或者是大部分的白人。1988年,我們紀(jì)念的是士兵,但在一切激動(dòng)之中,那一艘艘船之中的男男女女卻被忽略了。我們歷史發(fā)展的兩股力量,那兩股殘忍的力量,直到今天仍然塑造著我們,卻已經(jīng)被遺忘了,相反,我們所慶祝的,是某種帶著帝王和官僚色彩的過去?我們對(duì)它毫無感情,跟它毫無關(guān)聯(lián)。

十二年后,我恨恨地盯著噴火的悉尼大橋,但當(dāng)煙霧散凈,我卻看到了一條出人意料的標(biāo)語(yǔ)。在北邊路標(biāo)塔的左邊,在那附近,我那魯莽的朋友吉,像蘋果里的一條蟲子,曾經(jīng)沿著與車道齊平的地方向上爬,在鋼結(jié)構(gòu)的拱形大橋的里面,就在那兒,一塊亮亮的銅板上寫著一個(gè)三英尺高的詞:永恒。看到這個(gè),我所有的怒氣都被沖散了,看到從家鄉(xiāng)傳來的這條秘密的信息,我笑了,感到近乎瘋狂的自豪和歡喜,因?yàn)樵诩~約,除了我這個(gè)悉尼人,沒有人有希望可以破解這個(gè)密碼,它現(xiàn)在正劃過天空,就像是來自于特爾法麥多爾的一個(gè)信號(hào)。對(duì)我來說,至于它最終意味著愛爾蘭的什么東西,我會(huì)盡力弄明白,但我不禁想象它對(duì)紐約人到底意味著什么。

那是一個(gè)澳洲標(biāo)志,還是跟時(shí)間有關(guān)的什么東西,是跟千年歷史有關(guān)的什么東西,或者是與這座城市所承載的五萬年的文化有關(guān)的什么東西?但是,五萬年雖然是很長(zhǎng)的一段時(shí)間,可算不上永恒。它不是悉尼人喜歡這個(gè)詞的原因,也不是藝術(shù)家馬丁·夏普花用一生的時(shí)間一次次描繪它的原因。

馬丁在悉尼很有名,跟大部分的畫家一樣,他的知名度更大程度上是地方性的,而不是國(guó)際的。如果你住在悉尼,就會(huì)知道有三樣?xùn)|西讓他著迷,一座二十世紀(jì)三十年代的游樂場(chǎng)盧納公園,一個(gè)古怪滑稽的歌手提姆和一個(gè)詞“永恒”。但如果你是從其他地方來的,你對(duì)馬丁·夏普的理解可能是,他為“勇敢的尤利西斯的傳說”寫了一首抒情詩(shī),一天下午在酒吧里他又把詩(shī)贈(zèng)送給了吉他大師埃里克·克拉普頓。

有關(guān)“永恒”的秘密并不屬于馬丁,但他是秘密的監(jiān)護(hù)人之一,所以我決定跟他談?wù)勥@個(gè)秘密。

凱爾文聽了我的打算后連連嘆息。(老兄,去跟這些人談?你正在犯一個(gè)大錯(cuò)誤,你忽略了女人。聽你講話,好像她們都不存在似的。)

我覺得這話含義豐富,因?yàn)樗鲎砸粋€(gè)稱呼女性船員為“開槽人員”的家伙口中。

我的小說里面到處都是女人,我說。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)