正文

荒謬斯坦(4)

荒謬斯坦 作者:(美)加里·施特恩加特


我周圍的世界是金色的,夕陽照耀在一排婆娑的赤楊樹上,金翅雀們——就是童謠里唱到的身上帶著條紋的黃色小家伙——在赤楊樹間嘰嘰喳喳地喧鬧著。我的思緒在田園牧歌中沉溺了片刻,又轉(zhuǎn)向了摯愛的老爸,老爸生在鄉(xiāng)下,鄉(xiāng)間生活對他來講是一劑良藥,因?yàn)橹挥性谀抢铩谂E锢锇胨胄眩嗌砺泱w,邋邋遢遢,但仍然意識清醒——他那浮腫的亞拉姆臉上才會顯出一種柔和的顫動——那是一種可以被理解為快樂的表情。改天我一定要帶他到這兒來,到俄羅斯?jié)O夫之家來。我會給他買幾瓶冰鎮(zhèn)的他最愛喝的旗手牌伏特加,帶他到最遠(yuǎn)的浮橋那兒,摟著他那撒滿頭皮的肩膀,把他那像狐猴一樣的小腦袋按在我的側(cè)臀上,我要讓他明白,盡管在過去的二十年里,我讓他一次又一次地失望過,但老天還是讓我倆永不分離。

當(dāng)我從食物的迷醉狀態(tài)中回過神來時,我發(fā)現(xiàn)“產(chǎn)卵的鮭魚”浮橋旁的人員構(gòu)成發(fā)生了變化。一群身著藍(lán)色西服上裝的年輕伙伴在一個打著領(lǐng)結(jié)的小丑的帶領(lǐng)下翩然而至,那小丑扮演的是“逗樂人”的角色,他把同事們分成幾組,把魚桿塞進(jìn)他們軟弱無力的手里,然后領(lǐng)著眾人齊聲呼喊“釣--魚!釣--魚!釣--魚!”。這他媽的是怎么回事?這難道就是俄羅斯中產(chǎn)階級出現(xiàn)的第一征兆?難道這群傻瓜都是給一家德國銀行做事的?也許他們還有美國的MBA學(xué)位。

此時,大家的眼光都落在了一個風(fēng)姿綽約的年長女人的身上,她穿著一襲曳地的白色晚禮服,戴著御木本 的黑珍珠,她把她的釣魚線甩進(jìn)了人工湖里。她屬于那種優(yōu)雅得神秘莫測的女人,仿佛直接從1913年走來,好像那些來自狗屁蘇聯(lián)時代的紅領(lǐng)巾和農(nóng)民衫壓根就沒有碰過她那曼妙的肩頭似的。

我倒不是對這種人著迷,我得申明。人怎么可能生活在歷史之外?誰能靠著美貌和出身而刀槍不入?我這會兒唯一的慰藉就是,不管是這迷人的娘兒們還是那幫現(xiàn)在正齊聲叫喊 “鮭——魚!鮭——魚!”的德國銀行的年輕雇員們,今天都釣不著好吃的魚了。我和摯愛的老爸跟漁夫之家的經(jīng)理有個協(xié)議:只要是溫伯格家的人來釣魚,老板的侄子就戴上水肺游到浮橋下,把最好的魚掛到我們的魚鉤上。所以那戴著黑珍珠的女皇勞神費(fèi)力所得到的不過是一條沒滋味而有毛病的鮭魚罷了。

你不能全然無視歷史啊。

在事發(fā)當(dāng)晚,我和阿廖沙-鮑伯以及三位漂亮的女士在一起,她們是:羅艾娜——我畢生的真愛,從紐約的布朗克斯區(qū)過來訪問兩個星期;斯維特拉娜,阿廖沙-鮑伯的黑眼睛的韃靼美人,她是當(dāng)?shù)匾患疫B鎖香水店的公關(guān)助理;以及摯愛老爸的二十一歲的外省妻子——柳芭。

我必須聲明,我對把這幾個女人湊到一起心里一直在打鼓(況且,我對女人有種普遍的恐懼心理)。斯維特拉娜和羅艾娜都具有攻擊性人格。柳芭和羅艾娜都曾屬于下等階層,缺乏教養(yǎng)。作為俄羅斯人,斯維特拉娜和柳芭都有輕微的抑郁癥癥狀——這源自兒童期早期所受的心理創(chuàng)傷(參見:巴巴達(dá)波利斯和斯皮羅的論文《這是我的餡餅!——后蘇聯(lián)家庭中的隔代沖突》,摘自《后拉克尼亞精神病學(xué)年報》,博爾德/巴黎出版,第23卷第8集,1997)。我心里一方面預(yù)期這三個女人間會產(chǎn)生摩擦,或者用美國人的話說是“走火”。另一方面,我又實(shí)在想看看那個自以為是的臭娘兒們斯維特拉娜被人修理。

就在我和阿廖沙-鮑伯說唱的時候,在漁夫的一個更衣室里,柳芭的女仆正用口紅和潤發(fā)油把姑娘們打扮得花枝招展,等她們來到浮橋上加入我們的陣營時,個個身上都散發(fā)著假檸檬味(和一點(diǎn)真汗味),她們俊俏的嘴唇在夏日的暮色中顯得嬌艷欲滴,她們輕柔的聲音在熱烈地談?wù)撝苟嗫寺鞘且患业靥幨チ袑幩贡そ煌ㄒ滥叽蠼稚系暮蘸沼忻姆姨m百貨商場。她們討論的是那家商場的一個夏季促銷活動——20美元可以買到兩條手工拍打松軟的芬蘭制造的毛巾——兩條毛巾的出挑之處在于它們的極其非俄羅斯、令人震驚的西方顏色:橙色。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號