我感到耳朵一陣刺痛似的發(fā)熱,好像在嗡嗡作響,但是什么聲音也沒有。
依仗拐彎處的遮蔽,我追趕著雪橇。開始是小跑步,然后是慢跑。我不敢大聲喊叫,因?yàn)榻新晻?huì)傳到后面,壓過哥薩克人的馬蹄聲而被他們聽見的;我只是朝車夫的跟班揮手。他也朝我揮手,雪橇突然飛跑起來。
“媽的!”我喘著氣,小聲罵了一句?!安唬〔?!我們只要保持剛才的速度,就比他們快得多。以這樣的速度前進(jìn),只要能找到一條路、找到了一個(gè)村鎮(zhèn)就沒事了,哥薩克人就不會(huì)再追了。我再次拼命地?fù)]手,車夫的跟班也朝我揮手。車夫抽著鞭子。
事情本來還不算糟糕。雪橇在冰雪上飛馳,哥薩克人在幾英里之內(nèi)很難追上我們。可是正在這個(gè)時(shí)候,車夫以為機(jī)會(huì)到了——前面有一座橋,那里有一條橫跨河流的道路。
他勒著馬,我在他后面一百碼的地方,也感到輕松了許多。這時(shí)他看見橋上有積雪,而行人走的那段河堤雖然很平滑,很好走,卻在我們的另一邊。橋太低,雪橇無法從下面鉆過去。而我們這邊的河堤覆蓋著厚厚的積雪。雪橇似乎不動(dòng)了,仿佛是車夫要它停住的。然后,車夫揮動(dòng)著鞭子,馬匹朝河堤上猛沖。
領(lǐng)頭的兩匹馬陷在齊胸深的雪里,掙扎著站了起來,兩腿打顫;隨后的兩匹馬碰到河堤上,站立不穩(wěn)。后面的雪橇側(cè)身一歪,翻了過來,側(cè)面朝天。噼啪一聲響,我還以為是雪橇呢,原來是兩副軛糾纏到了一起。車夫的跟班掙脫了身子,撞到橋上滑了出去;車夫手里握著韁繩,一下子給拖下來掉在了挽繩中間,跟歪倒的馬蹄絞在一起。雪橇的一個(gè)滑板朝我這邊伸了出來,有我的頭頂那么高。我在雪橇旁邊勒住馬。另一個(gè)滑板掛在一棵倒在地上、被冰雪覆蓋著的樹枝上。雪橇就是被這棵樹絆翻的。
雪橇里面?zhèn)鞒黾饨新?。車夫的跟班掙扎著站起來,跑過去穩(wěn)住馬。我爬到雪橇的邊框——現(xiàn)在是頂部——上,用力砸開了一個(gè)窗口?!笆俏?,塞爾科克!”我喊道?!坝腥耸軅藛幔俊?/p>
夏洛特沖我喊道:“沒有人因?yàn)閬y動(dòng)而受傷!你想要我們的命嗎?”里面亂糟糟的,好幾個(gè)人的手肘和腳在艙室一側(cè)那一大堆脫落了的皮毛中亂動(dòng)著,一堆喘著氣的人身上撒滿了梳子、打碎了的小鏡子、裝口紅的廣口瓶、一團(tuán)團(tuán)的脂粉、高腳酒杯,這些東西不時(shí)地發(fā)出陣陣叮當(dāng)?shù)捻懧?。又有幾個(gè)腦袋露了出來。有人在哭——我以為是貝耶芙魯爾伯爵夫人——原來卻是跌破了鼻子的安妮。比阿特麗斯用帽子罩住手,把一塊塊的火炭撿到掀翻了的爐子上。戈?duì)柭宸蚬P直地站在原來是門的地方,手里握著馬刀。他的眼睛反射著從窗口進(jìn)來的光亮。我也不知道他認(rèn)出我了沒有。
我朝下游方向望去。除了雪橇在冰雪堅(jiān)硬的表面上留下的一道道印痕之外,四周是荒涼的鄉(xiāng)村景象。風(fēng)小了。河岸兩旁的樹木在寒冷中靜靜地聳立著。我估計(jì)大約過了兩分鐘,頂多三分鐘,那幾個(gè)哥薩克人拐過了那個(gè)河彎,看見了翻倒在地上的雪橇。
車夫的跟班拽住領(lǐng)頭兩匹馬中最疲憊的那一匹,用自己身子的重量往下拉馬脖子上的挽具,不讓那匹公馬用后腿站立起來。其余幾頭牲口在亂糟糟的挽繩里頭拼命地往前沖,但是它們都站穩(wěn)了腳跟,也沒有給繩子扼住身體。這樣它們至少是不會(huì)出聲的。車夫一動(dòng)不動(dòng)的躺在地上,給踩進(jìn)了雪坑里,右邊的顱骨破了,上面還有一個(gè)馬蹄印。戈?duì)柭宸虻鸟R仍然站立著,馬鞍還是好好的,系在雪橇的尾部,看樣子沒有受傷?!罢l會(huì)騎馬?”我朝女士們喊道。
“我會(huì)?!庇质窍穆逄?。
“我們都會(huì),”安妮說。她臉色蒼白,但表情很鎮(zhèn)靜。
“如果是雙腿在同一側(cè)的馬鞍,我也會(huì),”米特斯基公主說。她仿佛要把剛才的騷亂擱到一邊,加入到我們的計(jì)劃中來。但是,我突然想到她的身份,還有其他幾位貴族小姐。她們這幾個(gè)人都只在最輕松的環(huán)境中騎過馬。我停了下來,看著戈?duì)柭宸?。他正癡呆呆地望著那幾個(gè)女人。
“什么樣的馬我都能騎?!笔潜劝⑻佧愃埂K龔氖稚先∠履琼斆弊?,注視著我。
“戈?duì)柭宸?!”我說。他看著我?!鞍咽纸o我!”
他伸出手來,拽住我的手臂,幫著我把他從窗口拖了出來。他一屁股坐在雪橇的一側(cè),說:“我不知道能不能騎馬,但我能打仗?!?/p>
“是的。我知道你能。該你了,比阿特麗斯!”我又把手伸進(jìn)去拉比阿特麗斯。只一下,她就出來了,身子懸在空中,掉下來蹲在地上,骨碌著眼珠子,仿佛憑嗅覺就能聞到危險(xiǎn)似的。夏洛特和安妮舉起了她的大衣?!安唬皇悄羌?!”我急急忙忙地說。“給她一件斗篷,她得看上去像個(gè)男的。還有那頂毛皮帽子,尼孔諾夫斯卡婭的那頂。在遠(yuǎn)處看上去就像一個(gè)匈牙利輕騎兵!”
拿到這幾件衣服后,我急忙對比阿特麗斯說:“把這些都穿戴上,把頭發(fā)挽上去!騎戈?duì)柭宸蚰瞧ヱR,喏,在那兒。騎到河對岸有樹林的地方去。我向他們沖鋒的時(shí)候,你要讓他們看見你,主要還是讓他們聽見你,咱們需要的是聲音。從樹林里頭喊,用你最大的力氣喊。明白了嗎?”她點(diǎn)了點(diǎn)頭。
“還有你,戈?duì)柭宸?,你就坐在這兒,坐在雪橇的頂上。他們只看見了你,而你一副悠閑自得的樣子,他們會(huì)以為我們是一個(gè)小分隊(duì),自認(rèn)不是對手。好,去吧,比阿特麗斯。等一等!你看見我沖過去,就別等什么了,也別過來幫忙!你騎在馬上就成,明白了嗎?只要不給他們逮住,不管騎到哪里都成!好,去吧!”她滑到馬的跟前,解開繩子,登上馬鞍,走了。