正文

第一章(4)

尼羅河上的慘案 作者:(英)阿加莎·克里斯蒂


  這天晚上相當(dāng)特別,布隆丹先生曾三度施展他的上上之禮——一次是招呼一位公爵夫人;一次是一位貴族,他是個(gè)著名的賽馬迷;另一次是對(duì)一位相貌滑稽、嘴上留著一大把黑胡子的矮個(gè)兒。漫不經(jīng)心的旁觀者也許會(huì)認(rèn)為這位先生光臨“姑姑筵”餐廳,并非老板的光榮。
  
  可是布隆丹先生對(duì)這位先生似乎周到得過了頭。盡管半小時(shí)前他就已經(jīng)對(duì)上門顧客宣布沒有空位了,但現(xiàn)在一張空桌子卻神秘地出現(xiàn)了,而且是在最好的位置上。布隆丹先生體貼入微地把這位客人帶到這張桌子前面。
  
  “當(dāng)然,我們永遠(yuǎn)有空桌子留給您,波洛先生!真希望您能多多光臨本店?!?br>  
  赫爾克里·波洛微笑著,他記起了一件往事,那次事件牽涉一具死尸,一名侍者,布隆丹先生本人和一位很可愛的小姐。
  
  “你太客氣了,布隆丹先生。”他說。
  
  “就您一個(gè)人嗎,波洛先生?”
  
  “對(duì),就我一個(gè)人。”
  
  “哦,好,朱爾斯將為您安排一席像詩一樣的美食——一首完美的詩!女人有個(gè)缺點(diǎn),不管她們多么迷人,都會(huì)叫你注意力分散,食不知味!但在這兒你一定會(huì)大飽口福的,波洛先生,我可以保證。啊,至于用什么酒——”
  
  接下來是有關(guān)烹調(diào)的對(duì)話,餐廳的總管朱爾斯也幫著出主意。
  
  布隆丹先生在離開前停留了片刻,壓低聲音神秘地問:“你手頭有重要案件嗎?”
  
  波洛搖搖頭。
  
  “哎,我是個(gè)清閑的人,”他輕聲地說,“我工作了一輩子,稍稍有點(diǎn)積蓄,現(xiàn)在總算有資格享受一下悠閑的生活了?!?br>  
  “我真羨慕你?!?br>  
  “不,不,你要是羨慕我那就不聰明了。我可以向你保證,悠閑的生活并不像看起來那么愉快?!彼麌@了一口氣?!斑@話說得真好:工作是避免胡思亂想的良方?!?br>  
  布隆丹先生兩手一舉?!翱墒怯性S多事情可做!可以去旅行!”
  
  “對(duì),可以去旅行,我常去旅行的。今年冬天我想去埃及觀光。他們說那里的氣候極好,可以逃避那蒙蒙大霧,灰暗的天空,和單調(diào)乏味的雨季?!?br>  
  “啊!埃及。”布隆丹先生吸了一口氣。
  
  “現(xiàn)在搭火車就可以到那里去,除了渡過英吉利海峽這一段之外,都不必搭船?!?br>  
  “啊,搭船,這對(duì)你不適合吧?”
  
  赫爾克里·波洛搖搖頭,身體微微一顫。
  
  “對(duì)我也不適合,”布隆丹先生深有同感地說,“它會(huì)引起胃部不舒服?!?br>  
  “還只對(duì)某些人的胃起作用!有些人對(duì)大海的搖晃根本不在乎,實(shí)際上他們覺得很舒服?!?br>  
  “這是上帝不公平的一面哪。”布隆丹先生說。
  
  他傷心地?fù)u搖頭,然后走開,回想著他那對(duì)上帝大為不敬的念頭。
  
  侍者們步伐輕巧,動(dòng)作熟練,正伺候著上菜。梅爾巴式烤面包、奶油、冰香檳酒用的小桶,這頓精美晚餐的附屬品皆屬上乘。
  
  黑人樂隊(duì)演奏起令人忘我的、有些怪異而協(xié)調(diào)的音樂。倫敦這城市正翩翩起舞。
  
  赫爾克里·波洛冷眼旁觀,把這些印象記錄在他那井井有條的腦子里。
  
  大部分的面孔顯得多么厭倦而疲乏呀!比方有些矮胖的男人,跳得很快活,但他們的舞伴卻露出耐心忍受的表情。那個(gè)穿紫衣裳的胖女人看上去容光煥發(fā)……毫無疑問,夜生活給胖子帶來了補(bǔ)償,那種熱情,那種興致勃勃,都是時(shí)髦一族、身材苗條的人所不具備的。
  
  餐廳里的年輕人,有的心不在焉,有的神情厭倦,而有些十分不快樂。人們常把青春年華說成是人生最歡樂的階段,這是多么荒謬啊——人在年輕時(shí)期是最脆弱的呢。
  
  他看到一對(duì)年輕男女,頓時(shí)目光變得柔和了。這一對(duì)十分相配,男的高大,女的嬌美,兩人的身體隨著節(jié)奏移動(dòng),充滿快樂;他們?yōu)榇藭r(shí)此地感到快樂,也為彼此感到快樂。
  
  舞曲突然停止,人們鼓掌,接著舞曲又響起了。在跳完第二支舞曲后,這一對(duì)情侶回到他們的桌子,這桌子離波洛很近。女孩的臉上發(fā)紅,微笑著。當(dāng)她坐下仰頭面對(duì)著伴侶時(shí),波洛有機(jī)會(huì)研究她的表情。
  
  她的眼里除了笑意之外,還有些別的什么東西。赫爾克里·波洛疑惑地?fù)u搖頭。
  
  “她愛得太深了,這個(gè)小女孩,”他自言自語,“這可不保險(xiǎn)。不,這有點(diǎn)危險(xiǎn)。”
  
  接著他聽到兩個(gè)字:埃及。
  
  他們的聲音清晰地傳入他的耳中。那女孩的聲音年輕、清新、高傲,帶有那么一點(diǎn)點(diǎn)柔和的外國卷舌音;那男人的聲音悅耳、低沉,是一種有教養(yǎng)的英國腔。
  
  “我并不是太過樂觀,西蒙。我告訴你,林內(nèi)特不會(huì)讓我們失望的!”
  
  “但我可能會(huì)令她失望?!?br>  
  “胡扯,這個(gè)職務(wù)正適合你。”
  
  “我也這么覺得……我不懷疑自己的工作能力,而且我打算好好地做——為了你!”
  
  那女孩笑了,笑聲里充滿真正的快樂。
  
  “我們要等待三個(gè)月——確定你不會(huì)被炒魷魚,然后……”
  
  “然后我就把我的一切交給你。這就是重點(diǎn),對(duì)嗎?”
  
  “我們到埃及去度蜜月如何?管它要花多少錢!我這一生一直夢想到埃及去。去看尼羅河、金字塔、沙漠……”
  

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)