她說:“啊!你別那么想。女家庭教師受雇主壓迫這類的話早就沒人相信了。我可以向你保證,反倒是孩子的家長怕我欺侮他們呢?!?/p>
然后兩人便不做聲了。也許阿布斯諾也感到自己有些失言吧!
波洛暗自思忖:“這真像是一出奇怪的短劇啊!”
往后他將回想起這一景象。
當晚大約十一點半火車抵達土耳其的科尼亞。兩位英國旅客下車去活動筋骨,在覆著白雪的月臺上來回踱步。
波洛先生隔著玻璃窗望著車站上一片熙攘,也覺得有意思??墒沁^了十分鐘左右,他覺得還是出去呼吸一下新鮮的空氣比較好。于是他小心翼翼,添了好幾件衣服,外加圍巾,把身子包得密密實實的,并且在一塵不染的皮靴外再加上了一雙套鞋。然后他慢步走下車廂,往車頭的方向走去。
前方一節(jié)車廂的陰影中站著兩個人,波洛由說話的聲音認出是那兩位英國人。正說話的是阿布斯諾。
“瑪麗……”
那女的打斷他的話:
“別在這會兒說,別在這會兒說。等這件事結(jié)束,等一切都過去之后,那時……”
波洛先生躡手躡腳地走開了。他滿腹狐疑。
他簡直聽不出來那是德本漢小姐沉靜有力的嗓音……“真怪,”他心想。
第二天,他很懷疑他們兩人是否吵了架。他們很少談話,他還覺得這位小姐面有憂色,眼圈也是黑的。
大約下午兩點半,火車停住了。大家紛紛探頭看看出了什么事。車旁有一小群人圍聚在鐵道邊,用手指著一節(jié)餐車底下的什么東西。
波洛也探出頭去,問了問匆匆走過的臥車管理員。管理員答了話,波洛便把頭縮回車廂,一轉(zhuǎn)身,幾乎和站在他身后的瑪麗·德本漢撞個正著。
“怎么回事?”她氣呼呼地用法語問,“為什么停車?”
“不礙事,小姐。餐車底下有什么東西著了火。不要緊,已經(jīng)撲滅了,他們現(xiàn)在正在修理,我向你保證沒有什么危險?!?/p>
她不耐煩地擺了擺手,仿佛對有無危險一事并不在意。
“是啊,這我知道,可是時間呢?”
“時間?”
“是啊,這一來我們就耽誤了?!?/p>
“沒錯,耽誤一下倒是有可能的,”波洛說。
“可是我們耽誤不起啊!火車原定于六點五十五分抵達,我們還得橫渡博斯普魯斯海峽,到對岸去趕搭九點鐘的辛普倫東方快車呢!如果耽誤上一兩個小時,我們就趕不上那班車了?!?/p>
“這倒真有可能,”波洛承認。
波洛好奇地打量她。她扶著窗框的手有些顫抖,嘴唇也在顫動。
“這對你影響很大嗎,小姐?”他問。
“是的,影響很大。我非趕上那班火車不可?!?/p>
她轉(zhuǎn)身朝走道另一頭走去,到阿布斯諾上校那邊去了。
然而,她是多慮了。十分鐘之后火車就開動了。它在途中追回了所耽誤的時間,抵達海達帕薩時只比原定時間晚了五分鐘。
博斯普魯斯海峽風浪頗大,波洛先生身體不大舒服。他在船上沒有同那兩位旅伴在一起,也沒有再見到他們。
到達加拉塔大橋后,他就驅(qū)車徑赴托卡良旅館而去。