“黃蜂是鉆不出這樣一個洞的。”
“啊,對極了,黑斯廷斯!我早就說過你是聰明絕頂?shù)?蜂兒自然鉆不出這樣一個洞,但子彈卻有這個本事,我的伙計②③原文為法文。。”
“子彈?”
“一點不錯②,像這樣的一顆子彈?!?/p>
他伸出手來,掌心里有一樣小東西。
“這是一顆打過的彈頭,我的朋友③。就是它,而不是小石子,當(dāng)我們剛才在閑談時打在陽臺上的。一顆子彈!”
“你的意思是……”
“我的意思是只差一英寸,這個被子彈擊穿的洞就不在帽子上而在她的腦袋上了?,F(xiàn)在懂了吧,黑斯廷斯,我為什么這么感興趣?我的朋友,你對我說不應(yīng)當(dāng)使用‘不可能’這個字眼,你說對了。是呀,人總是人。但那開槍的人犯了一個重大的錯誤:他居然膽敢在距離赫爾克里·波洛不到十二碼的地方開槍殺人!對他來說,這是大失策!現(xiàn)在你總該明白我們?yōu)槭裁匆健畱已律角f’去看那位小姐了吧?三天里三次險些喪命,這是她自己說的。我們必須趕快行動,黑斯廷斯,危險已經(jīng)迫在眉睫了!”