羅莎蒙德·譚利和肯尼斯·馬歇爾并肩坐在松軟的崖頂上,眺望著不遠處的海鷗角。這是在小島的東側(cè)。許多喜歡安靜的人常會一大早來這里游泳。
羅莎蒙德說:“能夠離開人群真好?!?/p>
馬歇爾咕噥的聲音低得幾乎叫人聽不見:
“嗯——是的?!?/p>
他在草地上打了個滾,翻身向下,聞著草皮土壤的氣息。
“芳香撲鼻。還記得希普利的草原嗎?”
“當然記得?!?/p>
“美好時光,那段日子?!?/p>
“是的?!?/p>
“這些年你沒怎么變,羅莎蒙德?!?/p>
“不,我變了,變了很多?!?/p>
“盡管你成功、富有了,但你仍然是以前的羅莎蒙德?!?/p>
羅莎蒙德低語道:“但愿如此?!?/p>
“怎么了?”
“沒什么。現(xiàn)在的我們再也無法擁有年輕時的美好天性和崇高理想?!?/p>
“我可不認為你那時的性格有多美好。你常常大發(fā)雷霆。還記得有一次你對我大發(fā)脾氣,把我嚇得半死?!?/p>
羅莎蒙德開心地笑了:“記得有一次我們帶著托比去抓水老鼠嗎?”
他們沉浸在往事的回憶中。靜默了片刻之后,羅莎蒙德一邊用手指玩弄著皮包的帶子,一邊說:“肯尼斯——”
“嗯?”
他的聲音低得幾乎聽不見,他仍然臉朝下趴在草地上。
“要是我待會兒要說的話你聽了不高興,你會不會從此再也不理我了?”
他翻身坐了起來。
“不會的,”他正色答道,“你的話永遠不會令我不高興。我們是自己人?!?/p>
她點點頭,表示理解肯尼斯最后那句話的含意,她按捺住聽到它所帶來的喜悅。
“肯尼斯,你為什么不跟你老婆離婚?”
肯尼斯的臉色突然變得僵硬,快樂的表情蕩然無存。他從口袋里拿出了煙斗,開始裝起煙絲。
羅莎蒙德說:“如果我的話冒犯了你,請你原諒?!?/p>
“你并沒有冒犯我?!彼p輕答道。
“那么,你為何不離婚呢?”
“你不會懂的,小朋友。”
“你是不是非常非常愛她?”
“不是這個問題。你知道,我娶了她?!?/p>
“這我知道,但她——名聲太壞了?!?/p>
他思索了片刻,繼續(xù)小心翼翼地裝著煙絲。
“是嗎?我想是吧?!?/p>
“你可以跟她離婚的,肯?!?/p>
“小朋友,在這件事上,你無權(quán)這么說。男人們?yōu)樗龁适Ю碇牵⒉灰馕吨彩チ死碇??!?/p>
羅莎蒙德忍住了沒有反駁,只說:“其實你可以采取一些行動,使她主動提出離婚——如果你覺得這樣比較好?!?/p>
“如果我想離婚,那當然沒問題。”
“肯,你應(yīng)該這么做。真的,我不是開玩笑,你也得為孩子考慮考慮啊。”
“琳達?”
“是的,琳達?!?/p>
“琳達與這事有什么關(guān)系?”
“阿琳娜對琳達沒有好處,真的。我覺得琳達已經(jīng)受到了很大的影響?!?/p>
馬歇爾劃了一根火柴,點燃了煙斗。在一團團的煙霧中,他說:“你說得沒錯。阿琳娜和琳達彼此敵視。這對一個女孩的成長有害。我有點擔心?!?/p>
羅莎蒙德說:“我很喜歡琳達,她的本質(zhì)很純良?!?/p>
肯尼斯說:“她像她的母親。羅絲和她一樣,對人對事都很真誠?!?/p>
“你難道不認為應(yīng)該離開阿琳娜?”
“你是指離婚?”
“是的。這是司空見慣的事啊?!?/p>
突然之間,馬歇爾激動起來:“沒錯,而那正是我所不齒的行為?!?/p>
此話令羅莎蒙德大感驚異:“不齒?”
“我厭惡現(xiàn)代人的這種生活態(tài)度。先占有,一旦自己不喜歡了,就趕快脫身。如此這般,人世間還有什么真誠信用可言?如果你跟一個女人結(jié)成了夫妻,答應(yīng)要照顧她直到永遠,你就應(yīng)該恪守自己的誓言,那是你的責任,你必須勇敢地承擔起來。我討厭那種倉促結(jié)婚又草率離婚的人。阿琳娜是我的妻子,這就是擺在我們面前的事實。”
羅莎蒙德俯身向前,低語道:“這就是你的看法?‘直到死亡把我們分開’?”
馬歇爾毫不猶豫地點了點頭,說:“沒錯,正是如此?!?/p>
羅莎蒙德說:“我明白了?!?/p>
霍拉斯·布拉特先生駕車沿著一條羊腸小徑回皮帶峽灣,在拐彎處差點撞到了雷德芬夫人。
她將身子緊貼在路邊的樹籬上,布拉特先生則用盡全力踩住剎車,終于使那輛Sunbeam停了下來。
“嗨,你好啊。”布拉特先生興奮地打著招呼。