“是的,親愛的?!?/p>
“哈!”布魯斯特小姐爆出一句,“真是感人哪,對(duì)嗎,波洛先生?”
波洛恭敬地?cái)[手否認(rèn),不過那只是基于禮貌罷了。加德納夫人又滔滔不絕了起來。
“您知道,波洛先生,我從科妮莉婭·羅布森那里知道了您許多事情。我和加德納先生五月時(shí)正在巴登霍夫。當(dāng)然科妮莉婭便告訴我們林內(nèi)特·里奇維在埃及被殺的全部經(jīng)過。她說您非常了不起。我一直迫不及待地想要結(jié)識(shí)您,是不是這樣,奧德爾?”
“是的,親愛的?!?/p>
“還有譚利小姐也是。我的好多衣物都是在羅絲·孟德服飾店買的——她當(dāng)然就是‘羅絲·孟德’,是不是?我覺得她的設(shè)計(jì)十分別出心裁,線條尤其優(yōu)美流暢。昨晚我穿的那套衣服就是她的作品。我覺得她真是一個(gè)漂亮透頂?shù)呐??!?/p>
坐在布魯斯特小姐另一側(cè)的巴里少校,本來一直睜著一雙鼓突的金魚眼盯著泳客,此時(shí)突然咕噥了一句:“美麗絕倫的女人!”
加德納夫人手中的棒針又響了一下。
“波洛先生,我必須說明一件事。在這里遇見您使我產(chǎn)生了某種不安——不是說我不樂意碰到您,事實(shí)上能見到您令我非常興奮,這加德納先生也知道。只是,我想,您來這里可能是為了——呃,工作。您明白我的意思嗎?唉,加德納先生可以告訴您,我是一個(gè)極端敏感的人,我無法忍受自己被卷入犯罪事件當(dāng)中。您知道——”
加德納先生清了清喉嚨。他說:“波洛先生,我可以向您證實(shí),加德納夫人的確非常敏感?!?/p>
波洛的雙手在空中揮舞了一下。
“夫人,我可以向您保證,我來此地的目的很單純,與您一樣,不過是度個(gè)假,享受人生。我甚至沒有想到‘犯罪’這個(gè)字眼?!?/p>
布魯斯特小姐短促粗啞的嗓音再度插了進(jìn)來:“走私者之島上可沒有尸體?!?/p>
波洛道:“這么說并不準(zhǔn)確?!彼滞乱恢?,“瞧那兒成排躺著的那些人。他們是什么?不是男人也不是女人,他們不再具有個(gè)別性,他們都是一具具的——肉體!”
巴里少校賞析道:“有些小妞長得真是漂亮。不過,好像有點(diǎn)太瘦了?!?/p>
波洛高聲說道:
“是呀!可是,那有什么魅力可言呢?有什么神秘感嗎?我年紀(jì)大了,是那種老派的人。我年輕的時(shí)候,女孩子連腳踝都很少讓人看見。無意中瞥見她們膨松的襯裙,就夠令人銷魂啦!還有,那微微鼓起的小腿、膝蓋,以及飾有緞帶的吊襪——”
“下流,下流!”巴里少校嘶啞地叫道。
“我認(rèn)為我們現(xiàn)代人的裝束比過去要符合人性?!辈剪斔固匦〗阏f。
“是呀,波洛先生,”加德納夫人說,“在我看來,今日的年輕人選擇了一種比以前健康自然的生活方式。他們雖然成天在一起嬉嬉鬧鬧,但是,嗯——”加德納夫人似乎想到了什么而有些臉紅,“他們不會(huì)想到那種事,您明白我的意思嗎?”
“我明白,”波洛答道,“真是遺憾哪!”
“遺憾?”加德納夫人尖聲問道。
“因?yàn)槿绱艘粊?,所有的浪漫、所有的神秘感都不?fù)存在。今天所有的一切都標(biāo)準(zhǔn)化了!”他揮揮手指向那些躺在海灘上的人們。“瞧那些人,那景象令我想起了巴黎的停尸間?!?/p>
“波洛先生!”加德納夫人大為憤慨。
“尸體,排列在厚厚的木板上,恰似屠夫刀下待割的肉!”
“波洛先生,您這么說未免太夸張了吧?”
波洛承認(rèn)了:“沒錯(cuò),或許吧?!?/p>
加德納夫人使勁地織著毛衣。
“不過,我還是挺同意您的某些觀點(diǎn)。女孩子如此裸露地躺在陽光下,手臂和腿上一定會(huì)長毛。我曾對(duì)我女兒艾琳說:‘艾琳,要是你這么躺在陽光下,你全身上下就會(huì)長滿了毛,手臂上長、腿上長、連胸部也會(huì)長。想想看,到那時(shí)你會(huì)變成什么樣子?’我對(duì)她這么說過,是不是,奧德爾?”
“是的,親愛的。”加德納先生說。
之后,所有的人都沉默不語,大概正竭盡所能地在腦海中勾畫艾琳那一副恐怖的模樣。
加德納夫人卷起手中的毛線,然后說:“我想——”
加德納先生說:“如何,親愛的?”
說著,使勁從帆布椅中坐了起來,接過加德納夫人手中的毛線和書本,他問道:“跟我們一起去喝一杯好嗎,布魯斯特小姐?”
“噢,不了,謝謝?!?/p>
于是,加德納夫婦向飯店走去。
身后,布魯斯特小姐說道:“美國男人可真稱得上是模范丈夫啊!”
史蒂芬·萊恩牧師坐進(jìn)加德納夫人走后留下的空位。