“柳布卡小姐,”輪機(jī)長(zhǎng)說著,站了起來,使勁用兩條搖晃的醉腿撐住身子,“許多有頭有臉的人來找我要貨,可我,柳布卡小姐,誰(shuí)也不給,無(wú)論是庫(kù)茲涅佐夫先生,還是巴嘉先生,還是庫(kù)普契克先生,我一概不給,我誰(shuí)都不給,除了您,因?yàn)槟v話,我愛聽,柳布卡小姐……”
他因兩腿打抖,便扶住他的兩個(gè)船員,一名英國(guó)人和一名馬來人的肩膀,在陰涼下來的院子里跳起舞來,“普魯塔爾赫號(hào)”上的三名水手在若有所思的沉默中踉蹌而舞。那顆已移至天陲邊緣的橙黃色星星睜大眼睛眺望著他們。后來他們拿到了錢,便手拉著手,走到街上,身子像掛在海船上的吊燈那樣晃晃悠悠。他們從街上可以望到大海,望到敖德薩海灣黑黢黢的海水、隱沒在夜色中的桅桿上的好似玩具般的旗子和船體內(nèi)能穿透夜空的燈火。柳布卡將踏著舞步的客人們送至路口,獨(dú)自一人站在闃無(wú)一人的街上想著心事,想著想著撲哧一聲笑了,隨即轉(zhuǎn)身回家。穿印花布襯衫的小伙子睡眼惺忪地在她身后鎖上大門。葉夫澤利把一天的進(jìn)款交給女老板,她便上樓回她屋內(nèi)睡覺。皮條客彼茜霞-明德爾已在那兒呼呼大睡,而楚杰奇基斯則在用兩只光腳搖晃著橡木搖籃。
“柳布卡,你這個(gè)昧良心的,瞧您,把我們折騰的,”他說道,把嬰兒從搖籃里抱了起來,“您呀,該向我學(xué)學(xué),還當(dāng)娘呢,丟人呀……”
他將一把小梳子放到柳布卡的乳房上,把她兒子放到她床上。娃娃朝母親爬去,碰到了梳子,哇的一聲哭了。這時(shí)老人把橡皮奶嘴塞到他嘴里,可小大衛(wèi)不肯咬奶嘴。
“老騙子,您在我身上施什么巫術(shù)?”柳布卡睡意矇地嘟噥說。
“住嘴,還當(dāng)娘呢,丟人呀!”楚杰奇基斯回答她說,“住嘴,好好學(xué)學(xué),你不得好死……”
娃娃又讓梳子扎疼了,他猶豫不決地咬住橡皮奶頭,開始吸吮起來。
“瞧,”楚杰奇基斯說,笑了起來?!拔医o您的娃娃斷了奶,向我好好學(xué)吧,你不得好死……”
小大衛(wèi)躺在搖籃里,吸吮著奶頭,流著幸福的口水。柳布卡醒了過來,睜開眼睛,隨后又闔上了。她看到了兒子和月亮,月亮破窗而入,投入她的懷抱。月亮活像一頭迷途的小牛犢,在烏云中跳動(dòng)。
“算了,”這時(shí)柳布卡說,“彼茜霞-明德爾,給楚杰奇基斯打開房門,讓他走,叫他明天來拿一磅美國(guó)煙草……”
次日,楚杰奇基斯來拿了一磅未貼稅簽的弗吉尼亞州煙草,還拿到了外加的四分之一磅茶葉。而一個(gè)禮拜后,我去找葉夫澤利買鴿子時(shí),看到柳布卡店內(nèi)新添了個(gè)管事。他五短身材,跟我們的拉比本-扎哈利亞十分相像。這位新管事就是楚杰奇基斯。
他當(dāng)管事一當(dāng)就十五年,在這些年間,我知道了許多有關(guān)他的故事。要是我有此可能的話,我定會(huì)把所有這些故事逐一講述出來,因?yàn)檫@些故事全都饒有趣味。