正文

哥薩克小娘子(2)

敖德薩故事 作者:(俄)伊薩克·巴別爾


“向您致敬,什奈魏斯夫人,下午好。瞧,你出門辦事一去就是三年,把個饑腸轆轆的娃娃撂給我……”

“呸,閉上你的臭嘴,”柳布卡說,翻身下馬?!罢l在我窗口雞毛喊叫的?”

“這人叫楚杰奇基斯,是個老江湖,”獲得過獎?wù)碌氖勘卮鹋习逭f,把有關(guān)地主的事從頭至尾講給她聽,可沒等他說完,經(jīng)紀(jì)人便用足力氣,尖聲尖氣地大喊大叫,把他的話打斷了。

“太不像話,”他尖叫著,一把摘下小圓便帽,“太不像話,把孩子撂給陌生人,自己卻到外面去逍遙自在了三年……快上來,給孩子喂奶……”

“我這就來給你點顏色看看,騙子手,”柳布卡咕噥說,朝樓梯口跑去。她一進(jìn)屋,就從落滿塵土的上衣里掏出奶子。

娃娃湊上去,咬著她大得出奇的乳頭,可吸不出奶。母親額頭上的青筋暴了出來,楚杰奇基斯晃動著腦瓜上的小圓便帽數(shù)落她說:

“柳布卡,您的心太貪,什么都想據(jù)為己有;您把整個世界都往自己身邊拽,就像孩子把沾有面包屑的臺布往自己身邊拽那樣。一等的小麥您要,一等的葡萄您也要,您想在太陽地里烤出雪白的面包,而您的小娃娃,像顆小星星一樣的娃娃,卻哭得上氣不接下氣,沒有奶吃……”

“哪還會有奶水,”女人嚷道,擠著奶子,“今天‘普魯塔爾赫號’郵輪到達(dá)碼頭,我在毒日頭下足足趕了十五俄里的路,哪還會有奶水?……而您,猶太老鬼,休想編些瞎話來騙我,還是識相點兒,掏六個盧布出來……”

可是楚杰奇基斯仍然不肯掏錢。他卷起袖筒,露出手臂,把瘦骨嶙峋的臟兮兮的胳膊肘塞到柳布卡的嘴里。

“女囚犯,噎死你,”他說道,朝屋角啐了口唾沫。

柳布卡把別人家的胳膊肘在自己嘴里含了一會兒后,將它拽出來,鎖上房門,到院子里去了。像座棕紅色肉塔似的特羅季貝倫先生已在那兒等她。特羅季貝倫先生是“普魯塔爾赫號”上的輪機(jī)長。他帶了兩名水手來見柳布卡。其中一個是英國人,另一個是馬來人。三人一起把從塞得港運來的走私貨抬進(jìn)院子。他們那只箱子非常之沉,一個失手箱子摔到地上,掉出了好些雪茄和纏繞其間的日本絲綢。一群娘兒們朝箱子跑去,兩個外來的吉卜賽女人好不興奮,嘀咕猶豫了一會兒,也打一旁走了過去。

“滾,臭娘兒們!”柳布卡朝她們喝道,隨即把三名船員帶到金合歡樹蔭下。

他們在樹蔭下一張桌子旁坐定。葉夫澤利給大家斟酒,特羅季貝倫先生打開他的貨箱,取出了雪茄煙、薄絲綢、可卡因、金屬銼刀、未貼稅簽的弗吉尼亞州煙草,以及在希俄斯島進(jìn)貨的黑葡萄酒。每樣貨物雙方都討價還價,每一文錢都是就著有一股子陽光和臭蟲味的比薩拉比亞葡萄酒定下來的。暮色在院子里流淌,好似黃昏的波浪追逐在寬闊的河面上,頗有幾分酒意的馬來人,對柳布卡的雙乳驚嘆不已。他伸出一根手指來觸摸柳布卡的乳房,后來索性十根手指輪番著摸。

他那雙溫柔的黃眼睛懸在桌子上方,煞像掛在唐人街的兩盞燈籠;他用勉強(qiáng)聽得見的聲音哼著小曲,柳布卡一拳頭將他打翻在地。

“您看,這人有多么文明,”柳布卡向特羅季貝倫先生數(shù)落此人說,“我最后幾滴奶汁都叫這個馬來人給敗興敗光了,可那個猶太人為了這點兒奶汁差點兒沒把我活活地吞下肚去……”

說到這兒,她指了指楚杰奇基斯,那人正站在窗口洗襪子,身旁的一盞油燈騰起黑煙,他的洗衣盆里冒起泡沫,發(fā)出咝咝的聲音,他感覺他們在說他,便把腦袋探出窗外,拼命喊道:

“救命呀,來人哪!”他揮舞著手大呼救命。

“去你的,閉上你的臭嘴!”柳布卡哈哈大笑?!叭ツ愕?!”

她撿起塊石頭,朝老頭兒砸去,沒打中。于是女人抓起一只空葡萄酒瓶。但輪機(jī)長特羅季貝倫先生從她手中奪過瓶子,瞄準(zhǔn)了一下,便扔進(jìn)了洞開的窗口。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號