這位歐文先生肯定是個(gè)與眾不同的人物。弗雷德心想,有意思的是,他還從來(lái)沒有見過歐文先生——也沒有見過他老婆。從來(lái)沒來(lái)過這里,他當(dāng)然沒見過。所有的事都是莫里斯先生一手操辦,錢也由他支付。要什么東西總是說(shuō)得一清二楚,付款也從不拖欠。不過,事情總有點(diǎn)蹊蹺。報(bào)上說(shuō)歐文是個(gè)神秘人物。納拉科特先生認(rèn)同他們的說(shuō)法。
不管怎么說(shuō),也許買下這個(gè)小島的就是加布里埃爾·特爾??墒撬麑徱暳俗约旱某丝椭?,就開始懷疑這個(gè)說(shuō)法。不是這伙人——這些人里好像沒有人跟電影明星沾得上邊。
他興趣索然地對(duì)他們進(jìn)行了小結(jié)。
一個(gè)老處女——性情乖張——對(duì)這種人他非常了解??梢钥隙ㄋ軆春?。一個(gè)老軍人——真正的軍人氣質(zhì)。一個(gè)漂亮的女士——屬于普通型的那種,并不光彩照人——沒有絲毫好萊塢的風(fēng)采。那個(gè)直率、開朗的家伙——他不是個(gè)真正有教養(yǎng)的人。那個(gè)退休商人——弗雷德·納拉科特覺得他是商人。另外一個(gè)人,就是那個(gè)瘦得好像飯都吃不飽、眼睛不住地東張西望的,是個(gè)怪人,沒錯(cuò)。他有可能和攝影有關(guān)。
船上只有一個(gè)人看起來(lái)還算順眼。就是最后那個(gè)開著車子來(lái)的(多么氣派的車!在斯蒂科爾黑文還從來(lái)沒有看見這樣的車。像這樣的車肯定價(jià)格不菲)。這個(gè)人還差不多。生長(zhǎng)在富貴人家,這沒錯(cuò)。如果這些人都像他一樣……事情就說(shuō)得通了……
細(xì)想起來(lái),這件事還真有點(diǎn)怪——整個(gè)事情都很怪——非常奇怪。
四小船圍繞那個(gè)石頭島破浪前進(jìn)?,F(xiàn)在終于看見那幢別墅了。島的南側(cè)別具特色,地勢(shì)舒緩地向大海延伸。那幢別墅坐北朝南——呈低矮的正方形,為采光設(shè)計(jì)的圓拱形窗,頗具現(xiàn)代氣派。
一幢讓人心動(dòng)的別墅——使人覺得不虛此行!
弗雷德·納拉科特關(guān)閉了發(fā)動(dòng)機(jī),小船漸漸駛?cè)雰蓧K巖石之間一個(gè)天然的水道。
菲利普·隆巴爾德毫無(wú)顧忌地說(shuō):“天氣不好的時(shí)候在這里登陸肯定很困難。”
弗雷德·納拉科特愉快地說(shuō):“如果刮東南風(fēng),就無(wú)法登上索吉爾島。有時(shí)候這地方和外界要隔絕一個(gè)星期或者更長(zhǎng)的時(shí)間?!?/p>
韋拉·克萊索恩心想:“提供飲食肯定非常困難。海島上最糟糕的就是這個(gè)。所有的家政問題都令人擔(dān)憂?!?/p>
小船在礁石邊漸漸停下。弗雷德·納拉科特跳上礁石,和隆巴爾德一起幫助眾人下船。納拉科特把船拴在巖石上的一個(gè)鐵環(huán)上,然后領(lǐng)著大家從巖石上開鑿的臺(tái)階向上走。
麥克阿瑟將軍說(shuō):“哈哈!好地方!”
不過他感到有些不安。這鬼地方有點(diǎn)怪。
拾級(jí)而上,來(lái)到一層平臺(tái)之后,他們的勁頭又上來(lái)了。在那幢別墅的敞開式門廳前,一個(gè)衣著得體的男管家正等著他們,他的嚴(yán)肅神情緩解了他們的不安心理。眼前的別墅真的非常漂亮,平臺(tái)上的視野十分壯觀……
那管家走上前來(lái)微微鞠了個(gè)躬。他瘦高個(gè)兒,頭發(fā)花白,舉止正派。他說(shuō):“各位,請(qǐng)往這邊走?!?/p>
在寬敞的大廳里,酒水已經(jīng)擺好。一排排的瓶子。安東尼·馬爾斯頓的情緒好了一些。他剛才還在想,這是一種離奇的表演。沒有一個(gè)人跟他一樣!老巴杰讓他到這里來(lái)的時(shí)候,可能出于什么樣的考慮呢?不管怎么說(shuō),酒水還是無(wú)可挑剔的。冰塊也挺多。