正文

第7節(jié):第一章 古文今譯篇:氣死古人不償命(6)

別笑,一本正經(jīng)的文言文 作者:童亮


第五課《陋室銘》

[唐]劉禹錫

正經(jīng)翻譯:

山高有個(gè)鳥(niǎo)用,有神仙在里面鬼混才能出名;水深有個(gè)鳥(niǎo)用,有龍?jiān)诶锩娉赃^(guò)人才看著嚇人。我就住著這么一間破平房,但是我人品好啊,以德服人,懂嗎?苔蘚都長(zhǎng)到臺(tái)階上了,草色都映到門(mén)簾上了,管他呢,活一天算一天吧!來(lái)我這里瞎扯淡的都是有文化有素質(zhì)的人,那些腦子不靈便的二哥,沒(méi)見(jiàn)過(guò)世面的土著,還有那些死皮白臉兒的推銷的,哪兒涼快哪兒待著去!彈彈琴,裝一下風(fēng)雅之人;學(xué)那些死和尚念念經(jīng),感覺(jué)蠻不錯(cuò)滴!沒(méi)有KTV那些鬼哭狼嚎的聲音,也沒(méi)有無(wú)聊的人煩我,更不用朝九晚五,真爽啊!南陽(yáng)諸葛大叔的爛茅屋,西蜀子云老兄的破亭子,論簡(jiǎn)陋,跟我這平房是一個(gè)級(jí)別的,可是孔子這廝說(shuō):“簡(jiǎn)陋個(gè)毛!”

原文:

山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來(lái)無(wú)白丁??梢哉{(diào)素琴,閱金經(jīng)。無(wú)絲竹之亂耳,無(wú)案牘之勞形。南陽(yáng)諸葛廬,西蜀子云亭??鬃釉疲骸昂温??”

  

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)