我聽說過讀手相、讀茶葉占卜、通過解讀發(fā)根的毛囊和眼睛來占卜,布朗甚至還在書中提過解讀足跡,但是我從來沒聽說過要解讀音樂,至少不是以這種方式。
“好好看看這些山丘,”邁克邊說邊用手比畫著,“整體上看,這些山丘就如同一首曲子。一位出色的音樂鑒賞家只要看看樂譜就知道曲子的整體效果了?,F(xiàn)在為了獲得曲子的更多細節(jié),我們需要走近一些。咱們走吧!”
他毫不猶豫地就朝山下跑去,蹦蹦跳跳的樣子像頭小鹿,我使勁地想跟上他,可是還是落下了,等我到達山腳下的時候,他已經(jīng)在過河,并朝山丘的方向邁進了。而等我最后趕上他時,他已經(jīng)站在最大的山丘頂上了。我那時才發(fā)現(xiàn):這個山丘的頂部是平的,就像一個小高原一樣。我們從這個角度可以清晰地看到其他小一些的山丘在大山丘周圍形成了一個馬蹄形。
“曲調。”邁克說道。
“什么?”
“你已經(jīng)找到曲調了,先前你不是一直在找調嗎?現(xiàn)在你就正站在它上面。這個山丘就像一首曲子的調一樣,其他的都是在陪襯這個大一些的山丘,你沒發(fā)現(xiàn)嗎?”
“我知道了?!蔽掖鸬?,并努力地想把他的話弄明白,“我試著說一下吧。我們現(xiàn)在站著的山丘就像是曲子的調。其他山丘都是用來輔助曲調的。首先要確定較大山丘的位置,才能確定其他山丘的位置,或者說確定其他音符。因此在音樂中,要做的第一件事就是確定一個曲調。你覺得對嗎?”
“非常好,”他回答說,“但是你記不記得我也說過,第一件事也不一定是確定曲調?!?/p>
“是的,也有可能是律動,但我們現(xiàn)在談的是山丘啊。等等!難道你的意思是印第安人會先調動起動感,然后才堆起這些山丘嗎?”
“是的?!?/p>
“怎么會呢?”我的腦海中開始浮現(xiàn)出土著居民一邊堆山丘一邊隨著音樂起舞的情景。我知道他說的不是這個意思,但我暫時還找不出兩者間的聯(lián)系。
“他們在這兒堆山丘前會做什么?”
我努力地想找出一個答案,可是越想就越想不出來。
“我不知道?!?/p>
“你在用尋找音符的方式去尋找答案。不要把自己束縛住了?!边~克指點道。