“你是什么意思?”
“你哪門語(yǔ)言說(shuō)得最好?”他問(wèn)道。
“英語(yǔ)。”我答道。
“你的英語(yǔ)比音樂(lè)好嗎?”
“好得多!”我并不明白他為什么要這么問(wèn)。
“你在多大的時(shí)候掌握了英語(yǔ)?”
“我覺(jué)得應(yīng)該是四五歲起吧?!?/p>
“那你是在多大的時(shí)候掌握了音樂(lè)的呢?”
“到現(xiàn)在我仍然在改進(jìn)?!蔽液苷J(rèn)真地說(shuō)道。
“所以你只花了四五年的時(shí)間就學(xué)會(huì)了英語(yǔ),可是你在音樂(lè)上花的時(shí)間都快趕上英語(yǔ)的四倍了,卻仍然不能完全掌握嗎?”
“對(duì),是這樣的?!蔽疫@時(shí)才明白了他問(wèn)這些話的目的。
“為什么會(huì)這樣呢?”邁克問(wèn)我。
“我也不知道。也許是練習(xí)得還不夠吧?!边@個(gè)問(wèn)題讓我覺(jué)得很灰心。
“那你練習(xí)了英語(yǔ)多長(zhǎng)時(shí)間呢?”
“一直在練?!贝甬呏?,我想了想又說(shuō):“其實(shí)我只是會(huì)經(jīng)常說(shuō)而已,這并不算練習(xí)。”
“中!”他又繼續(xù)說(shuō),“這就是你能這么自然地說(shuō)英語(yǔ)的原因?!?/p>
“那么,你的意思是說(shuō)我應(yīng)該停止練習(xí)嗎?”我想讓自己在談話中重占上風(fēng),于是略帶諷刺地反問(wèn)道。
“我并不是在說(shuō)你該還是不該做什么事。我只是在比較兩種語(yǔ)言和它們的學(xué)習(xí)過(guò)程。如果音樂(lè)和英語(yǔ)都是語(yǔ)言的話,那你為什么不用你成功學(xué)會(huì)英語(yǔ)的方法來(lái)學(xué)習(xí)音樂(lè)呢?”
意識(shí)到我已經(jīng)完全失去了談話的主導(dǎo)權(quán)后,我最終完全放松下來(lái)并決定向他屈服。
我問(wèn)他:“我要怎么才能做到呢?”
他答道:“你要怎么才能做到呢?”
我想了一會(huì)兒,很快就想出了一個(gè)答案。
“我小的時(shí)候,周圍的人都說(shuō)英語(yǔ)。在出生前,我可能就已經(jīng)聽(tīng)到過(guò)英語(yǔ)了。我每天都能聽(tīng)到人們說(shuō)英語(yǔ),被英語(yǔ)圍繞著,所以學(xué)起來(lái)就很容易了。你覺(jué)得呢?”