好鋼要用到刃上
李斯不久就做了秦王的長(zhǎng)史,建議秦王派遣謀士攜帶重金去游說(shuō)諸侯,羅致人心。諸侯名士有愛(ài)財(cái)?shù)模陀弥亟鹳V賂,讓他們?yōu)榍貒?guó)謀事,不接受賄賂的,就派刺客去結(jié)果其性命,掃清統(tǒng)一道路上的障礙。這個(gè)計(jì)劃成功了,再派良將緊隨其后攻城略地,統(tǒng)一就在望了。
嬴政大喜,認(rèn)為這個(gè)計(jì)劃無(wú)疑使自己統(tǒng)一六國(guó)的戰(zhàn)略部署如虎添翼,更加萬(wàn)無(wú)一失了。
李斯的計(jì)策可謂毒也。俗話說(shuō),天下熙熙皆為利來(lái),天下攘攘皆為利往。人總是甘愿為錢財(cái)而冒險(xiǎn),就像鳥兒甘愿為食而身陷牢籠一樣。這就是這些人被懷有更高志向的敵人所利用。秦王和李斯就是這樣懷有更高志向的人。他們計(jì)劃的目的就是讓六國(guó)內(nèi)部離心離德,君臣不睦,互相攻訐,面臨外難的時(shí)候,彼此推諉,為了自身的利益而出賣國(guó)家。
堡壘總是從內(nèi)部攻破的,所以千多年后的蘇洵在《六國(guó)論》中痛陳"六國(guó)破滅,非兵不利,戰(zhàn)不善,弊在賂秦。賂秦而力虧,破滅之道也"。這些險(xiǎn)惡的賂秦者就是李斯的計(jì)劃的犧牲品。
六國(guó)也有自救的志士,向燕國(guó)太子丹,深感國(guó)之將亡的切膚之痛,派荊軻去刺殺秦王。結(jié)果圖窮匕見(jiàn),秦王有驚無(wú)險(xiǎn),荊軻卻血濺秦廷。這個(gè)讓人痛心的結(jié)局不但無(wú)助于挽救燕國(guó)的危亡,反而加速了它的毀滅。因?yàn)榇伺e讓秦王感到六國(guó)之人不可相信,要鏟平六國(guó)之地,建立一個(gè)效忠于自己的大一統(tǒng)的國(guó)家。
刺秦這樣的事情發(fā)生頻率很高,雖然秦王心存芥蒂,但對(duì)六國(guó)前來(lái)歸附的能人賢士還是愛(ài)戴有加,并不防備懷疑。像李斯這樣一個(gè)從楚國(guó)而來(lái)的有才干的人,秦王還是給予了重視和重用。
李斯曾因一席話得到了秦王嬴政的賞識(shí),秦王決定要好好的重用他,偏偏這個(gè)時(shí)候,發(fā)生了一件讓秦王大為驚恐的間諜事件。
韓國(guó)恐怕被秦國(guó)滅掉,就派水工鄭國(guó)到秦國(guó)去鼓動(dòng)修建水渠,目的是消耗秦國(guó)的人力、物力和財(cái)力,牽制秦的東進(jìn)。后來(lái),鄭國(guó)修渠的目的暴露了。
這時(shí),東方各國(guó)也紛紛派間諜來(lái)到秦國(guó)做賓客,群臣對(duì)外來(lái)的客卿議論很大,對(duì)秦王說(shuō):"各國(guó)來(lái)秦國(guó)的人,大抵是為了他們自己國(guó)家的利益來(lái)秦國(guó)做破壞工作的,請(qǐng)大王下令驅(qū)逐一切來(lái)客。"秦王聯(lián)想到六國(guó)貴族亡我之心不死,幾次刺客偷襲,險(xiǎn)些喪命,今后還不知道會(huì)發(fā)生什么事呢。這些六國(guó)的賓客啊,讓秦王既愛(ài)且恨。秦王最后還是聽(tīng)從了群臣的建議,頒下了逐客令,李斯也在被逐之列。
李斯一看大事不妙,自己苦心經(jīng)營(yíng)的"倉(cāng)鼠之境"將有被毀滅的危險(xiǎn),如此自己過(guò)去的努力和奮斗不就成了東逝之水了嗎?不行,李斯合計(jì)著不僅不能讓自己的努力付諸東流,還要借此進(jìn)一步鞏固自己在秦王心目中的地位。
于是,一片震爍千古的雄文《諫逐客書》誕生了。魯迅先生曾說(shuō):秦之文章,李斯一人而已!就是指此而言的。
李斯在《諫逐客書》中說(shuō):我聽(tīng)說(shuō)群臣議論逐客,這是錯(cuò)誤的。從前穆公求賢若渴,重用外來(lái)的由余、百里奚、蹇叔、丕豹和公孫支,兼并了二十國(guó),稱霸西戎。孝公重用商鞅,實(shí)行新法,富國(guó)強(qiáng)邦,打敗楚、魏,擴(kuò)地千里?;萃跤脧垉x的計(jì)謀,拆散了六國(guó)合縱,迫使各國(guó)服從秦國(guó)。昭王得范雎,削弱貴戚力量,加強(qiáng)了王權(quán),蠶食諸侯,成就帝業(yè)。這四代王都是由于任用客卿,才使秦國(guó)越來(lái)越強(qiáng)大的。客卿有什么對(duì)不起秦國(guó)的呢?如果這四位君王也下令逐客,恐怕國(guó)家既沒(méi)有富利之實(shí),也沒(méi)有強(qiáng)大之名。
李斯還說(shuō),秦王的珍珠、寶玉都不產(chǎn)于秦國(guó),美女、好馬、財(cái)寶也都是來(lái)自東方各國(guó)。如果只是秦國(guó)有的東西才要的話,那么許多好東西也就沒(méi)有了。李斯還在信中反問(wèn),為什么這些東西可用而賓客就要被驅(qū)逐?看起來(lái)大王只是看重了一些東西,而對(duì)人才卻不能重用,其結(jié)果是加強(qiáng)了各國(guó)的力量,卻不利于秦國(guó)的統(tǒng)一大業(yè)。
秦王過(guò)熱的頭腦也漸漸冷靜下來(lái),他仔細(xì)琢磨李斯心中的意思,認(rèn)為李斯說(shuō)得情辭懇切,非常符合秦國(guó)的歷史和現(xiàn)狀,對(duì)于未來(lái)的統(tǒng)一大業(yè)也是十分有裨益的。秦王感到李斯果然是一個(gè)不可多得的人才,果斷地采納了李斯的建議,立即取消了逐客令。李斯仍然受到重用,被封為廷尉。
間諜事件不僅沒(méi)有傷害李斯的利益,反而使他更加取信于秦王。這一下,李斯成了秦王面前炙手可熱的人物,來(lái)自于六國(guó)的賓客也對(duì)李斯大加佩服。李斯在秦國(guó)的地位一天天鞏固并加強(qiáng)起來(lái)。
在取消逐客令不久,魏國(guó)大梁人尉繚也來(lái)到了秦國(guó)。當(dāng)時(shí)的形勢(shì)是,秦王已經(jīng)除掉內(nèi)部的反對(duì)派呂不韋等,大權(quán)進(jìn)一步集中,積極向外擴(kuò)張,東方各國(guó)人人自危。
尉繚向秦王建議說(shuō),當(dāng)前,以秦國(guó)的力量消滅東方各國(guó)是毫無(wú)問(wèn)題的。但是,如果各個(gè)諸侯國(guó)聯(lián)合起來(lái),合縱抗秦,結(jié)果就很難說(shuō)了。因此,不要吝惜財(cái)物,向各國(guó)掌權(quán)的"豪臣"行賄,破壞他們的聯(lián)合,就可以達(dá)到兼并各個(gè)諸侯國(guó)的目的。
尉繚的計(jì)策和李斯的不謀而合,正所謂英雄所見(jiàn)略同,秦王得此左右股肱之臣,統(tǒng)一事業(yè)勢(shì)如中天。而六國(guó)卻在不斷的孤立和瓦解。統(tǒng)治者集團(tuán)內(nèi)部離心喪德,顯示不出絲毫的凝聚力,而形勢(shì)卻是人為刀俎我為魚肉。
六國(guó)在李斯、尉繚的離間之計(jì)的攻擊下,變得脆弱不堪,就似一堆朽木,只待最后一波風(fēng)浪,就將它們裹挾而去了。
當(dāng)年同學(xué),今日寇仇
然而,正當(dāng)李斯在秦國(guó)的地位不斷的提升和加強(qiáng)的時(shí)候,他卻見(jiàn)到了自己不想見(jiàn)到的人。此人的出現(xiàn),不啻于在李斯的頭上砸下重重的一棒。這個(gè)人具有比李斯還要高的才能,如果得到秦王的重用,李斯就會(huì)黯然退出秦國(guó)政治的舞臺(tái)。
這個(gè)人就是口吃的韓非。
韓非是韓國(guó)的貴公子,愛(ài)好刑名法術(shù),與李斯同學(xué)于荀子門下。韓非生來(lái)口吃,說(shuō)話不太利索,但是很能著書立說(shuō)。李斯常因此而自卑,認(rèn)為自己不如韓非。
在眾多的門生中,荀子認(rèn)為韓非和李斯最優(yōu)秀,將來(lái)前途不可限量。荀子曾說(shuō):"韓非才質(zhì)超群,可惜太露鋒芒;李斯心智過(guò)人,只恐過(guò)于忠厚。但有二子在,吾道不窮矣。將來(lái)出將人相,楚國(guó)有望,秦亦不足懼矣。"太露鋒芒就會(huì)招人嫉妒,過(guò)于忠厚就是心懷狡詐,荀子對(duì)自己的兩個(gè)愛(ài)徒可謂知之甚深。荀子希望他們兩個(gè)能都以自己的才學(xué)出將入相,振興自己的國(guó)家,那樣秦國(guó)的擴(kuò)張就不足恐懼了。
可是,韓非和李斯都違背了老師的意愿,都去秦國(guó)作了客卿。
去秦國(guó)之前,韓非看到韓國(guó)的國(guó)勢(shì)漸漸衰落,屢次上書規(guī)勸韓王,但韓王都不予理睬,甚至有點(diǎn)瞧不起這個(gè)小學(xué)生。韓非感到非常痛心,因?yàn)樗吹巾n王治國(guó)不講究法制,不能用權(quán)勢(shì)駕馭臣下,不求賢任能,更不能富國(guó)強(qiáng)兵,反而重用一些夸夸其談的文生和說(shuō)客。這是韓國(guó)衰落的根由,韓非向國(guó)君指出來(lái),不僅沒(méi)有得到重用,反遭君王的冷落。
韓非還認(rèn)為,儒以文亂法,俠以武犯禁,主張國(guó)家在平安的時(shí)候可以寵幸那些有浮名虛譽(yù)的文人,而危急時(shí)刻則需起用那些披甲戴胄的武士。而韓國(guó)的現(xiàn)狀卻恰恰相反,敢死的武士得不到重用,恬嬉的文人說(shuō)客卻得到賞識(shí),這不正是國(guó)家衰落的征兆嗎?
韓非覺(jué)得自己的國(guó)家在一天天的沉淪,這樣下去遲早會(huì)被強(qiáng)大的秦國(guó)所滅。他悲憤那些清廉正直的臣子不為奸邪之臣所容,考察歷史上治國(guó)得失的演變軌跡,寫下了不少著述,向《說(shuō)難》、《孤憤》、《五蠹》等等,對(duì)后世的影響深遠(yuǎn)。
他的書傳到秦國(guó),由于講的都是"尊主安國(guó)"的理論,秦王非常贊賞韓非的才華,并說(shuō):"我要是能見(jiàn)到此人,和他交往,死而無(wú)恨。"韓非是個(gè)務(wù)實(shí)的人,他感到韓國(guó)已無(wú)可救藥,自己不能在一棵樹(shù)上吊死,于是他也想像李斯離開(kāi)楚國(guó)一樣,離開(kāi)韓國(guó)去了秦國(guó)當(dāng)客卿。在當(dāng)時(shí),去秦國(guó)作客卿可以說(shuō)是一種時(shí)尚潮流,有識(shí)之士、能文會(huì)武、侃侃健談……只要有一技之能,都能在秦國(guó)得到任用,發(fā)揮自己的才智。韓非是荀子的得意門生,學(xué)識(shí)才干都在李斯之上,李斯尚且得到秦王的重用,何況韓非呢。
可是,因?yàn)榍貒?guó)要攻打韓國(guó),沒(méi)等自己去,韓王卻把韓非當(dāng)作人質(zhì)送與了秦國(guó)。有心插花花不發(fā),無(wú)心在柳柳成蔭。韓非由原先的事與愿違到現(xiàn)在的事與愿遂,本想著接下來(lái)就是面見(jiàn)秦王,向他貢獻(xiàn)自己的智慧和才干,就像自己的同門師兄李斯那樣。
然而結(jié)果卻非如人們想象的那樣。韓非的遭際對(duì)比于李斯的來(lái)說(shuō),簡(jiǎn)直就是天上地下。韓非不但沒(méi)有得到重用,而是身陷囹圄,最終喪命。
這些都是拜李斯所賜。李斯是個(gè)功利性很強(qiáng)的人,他絕不容忍自己的"倉(cāng)鼠"的處境遭到破壞,他骨子里的深深的自卑,有自卑而產(chǎn)生的嫉妒,成了韓非悲劇發(fā)生的引線。
李斯通過(guò)《諫逐客書》進(jìn)一步得到了秦王的信任,他在書中主張優(yōu)待從六國(guó)而來(lái)的客卿,這樣才能使秦國(guó)更加富強(qiáng),統(tǒng)一的步伐也會(huì)加快。具有諷刺意義的是,當(dāng)另一位"客卿"韓非來(lái)求見(jiàn)秦王時(shí),卻遭到了李斯的嫉妒。
李斯知道韓非的本事比自己大,害怕秦王重用他,對(duì)自己的前途不利,就向秦王講韓非的壞話。他說(shuō):"韓非是韓王的同族,大王要消滅各國(guó),韓非忠于韓國(guó)不忠于秦國(guó),這是人之常情。如果大王決定不用韓非,把他放走,對(duì)我們不利,不如依據(jù)法令把他殺掉。"秦王輕信李斯的話,把韓非抓起來(lái)。
韓非到秦國(guó)以后,又得罪了姚賈。姚賈為秦國(guó)立過(guò)功,深得秦王的重用,被任命為上卿。韓非卻向秦王說(shuō),姚賈出身不高貴,當(dāng)過(guò)大盜,在趙國(guó)做官時(shí)被趕跑了,認(rèn)為用這樣的人是很不應(yīng)該的,使得秦王很掃興。事后秦王又向姚賈問(wèn)起韓非,姚貫當(dāng)然不會(huì)講韓非的好話。
在李斯和姚賈的串通下,韓非沒(méi)有辦法,只好吃了李斯送來(lái)的毒藥,自殺而死。
秦王后來(lái)醒過(guò)味來(lái),發(fā)覺(jué)不對(duì),可是后悔已晚。
從此以后,李斯沒(méi)有對(duì)手,更可以施展自己的才能,為秦王統(tǒng)一六國(guó)出謀劃策了。秦王政二十六年,秦王結(jié)束了長(zhǎng)期分裂的割據(jù)局面,統(tǒng)一了中國(guó),建立了一個(gè)東到大海,南達(dá)嶺南,西至甘青高原,北至今內(nèi)蒙古、遼東的空前的封建大一統(tǒng)國(guó)家。
秦統(tǒng)一后,秦王嬴政被尊為皇帝即秦始皇,李斯為丞相,又積極協(xié)助秦始皇建立和加強(qiáng)中央集權(quán)統(tǒng)治,統(tǒng)一度量衡,統(tǒng)一文字,統(tǒng)一交通軌道,凡此種種鞏固了秦朝的統(tǒng)一。
關(guān)于統(tǒng)一文字,這里還有一段佳話。
秦統(tǒng)一后,李斯建議始皇,盡廢各國(guó)文字,實(shí)行"書同文"政策。
李斯本就是秦代最著名的大書法家,小篆書寫得非常好,宦官趙高也頗通此道。傳說(shuō),李斯的小篆書"結(jié)體凝重,端莊飄逸,筆直如矢,彎曲若弓,體勢(shì)修長(zhǎng),勻柔圓健",體現(xiàn)了小篆體的精髓,被后人推崇。
韋續(xù)的《墨藪》曾載李斯用筆法:"夫書功之微妙,與道合自然,篆籀之前,不可得而聞矣。自上方大篆,頗行于世,但為古遠(yuǎn),人多不詳。今則刪略繁者,取其合理,參為小篆。"可見(jiàn)李斯小篆書法的美學(xué)感受。在統(tǒng)一文字的過(guò)程中,李斯簡(jiǎn)化大篆體,以小篆為標(biāo)準(zhǔn),力掃書法上的繁復(fù)冗贅之氣,整理文字,并將小篆書法載入"半兩"錢文上,對(duì)我國(guó)文字的統(tǒng)一做出了不可磨滅的貢獻(xiàn)。