正文

第七章 中俄關(guān)系(1800—1862年)

劍橋中國晚清史(上卷) 作者:


  擴大商業(yè)的努力歸于失敗

  俄國是在亞洲腹地進行活動的唯一的歐洲大國,它在滿洲這個天地里占有一種特殊地位。1689年的尼布楚條約曾經(jīng)規(guī)定過一條大致的邊界,并且在清帝國和莫斯科帝國之間確立了平等的原則。1727年的三項初步協(xié)定和恰克圖條約,曾使邊界線向西延伸,并規(guī)定蒙古北部邊境上的恰克圖和尼布楚附近滿洲邊境上的粗魯海圖[1] 為俄國人進行貿(mào)易的地點。清帝國的商人和俄國商人可以在這兩個地方進行免稅的貿(mào)易,不過粗魯海圖并未能發(fā)展成為一個商業(yè)中心,所以所有合法的私人商業(yè),實際上都是在恰克圖進行的??傊?,自十八世紀(jì)二十年代以來,俄國便擁有一個雙方按平等原則交往的從事中俄私人貿(mào)易的市場。這種條件是英國和其他西方列強在十九世紀(jì)四十年代以前想要在中國沿海取得而未能如愿以償?shù)摹?br />
  除了恰克圖的貿(mào)易外,俄國還可以每三年派一個商隊前往北京,不過條件是該商隊的領(lǐng)隊得履行中國方面的朝貢禮節(jié),而俄方則獲準(zhǔn)在北京保持一個東正教傳教士團。除了這些特許權(quán)外,清政府不讓所有俄國人入中華帝國之境。

  俄國官方的商隊并不是有足夠的利益可圖的。走私的皮毛充斥于北京的市場。俄國的出口貨物繞過恰克圖前來蒙古的庫倫和滿洲的嫩江,而中國的貨物則繞過恰克圖運往伊爾庫茨克。自1755年以后,俄國政府不再派遣國家的商隊前往北京。在1768年,恰克圖條約的一條修改條款重申了在恰克圖和粗魯海圖進行的免稅貿(mào)易,并試圖改善有關(guān)邊境事務(wù)的管理。但是困難依然無法克服,于是清政府便不時中斷貿(mào)易,其中時間最長的一次發(fā)生在1785至1792年。但是,即使在恰克圖關(guān)閉期間,中俄貿(mào)易仍然通過定期集市繼續(xù)進行。在十八世紀(jì)的絕大部分時期中以伊爾比特的集市最為重要,它在該世紀(jì)的最后二十五年中遇到了馬卡爾耶夫集市(它在1816年的一次火災(zāi)后遷到了下諾夫哥羅德)的競爭。運往這些地方的貨物,有從阿爾漢格爾斯克和沃洛格達運來的毛皮;有從莫斯科和雅羅斯拉夫里運來的棉布;也有從伏爾加河各城市運來的皮革。俄國商人將這些貨物售與西伯利亞和中亞的商人,然后換回中國和亞洲其他國家出產(chǎn)的貨物。

  1792年,清俄雙方談判再開恰克圖的貿(mào)易,同意各自根據(jù)本國法律懲處非法越境的人犯,從而清除了一系列枝節(jié)問題上的麻煩。但是,為了報答這次貿(mào)易的重新開放,俄方政府必須忍受清帝國的恩賜的口吻,這種恩賜的態(tài)度,在1792年的恰克圖市約中有所反映,雖然反映得相當(dāng)隱晦。造成清朝與俄國之間關(guān)系惡化的復(fù)雜情況依然未變,原因是自從十七和十八世紀(jì)以來,清王朝進行的征服在某種程度上使俄國吃了虧,因為征服減少了俄方的貿(mào)易,并在游牧民的心目中確立了清王朝的主導(dǎo)地位。到十八世紀(jì)九十年代俄方還多了一層耽心,這就是英國人在中國所取得的商業(yè)成就有可能損害恰克圖的貿(mào)易。

  大約在十九世紀(jì)初期,歐洲俄國對茶葉的需求日益增長(與此同時,英國人在廣州也需求這種商品),這也促進了在恰克圖用俄國毛皮交換中國棉花和絲綢的交易。不久,茶葉的出口額便達到了中國對俄總出口額的百分之四十。其他的中國出口貨物有球狀煙草(此物在西伯利亞特別行銷)、草藥、香料、大黃以及品種繁多的各項奢侈品和工業(yè)制品,如磁器、金屬制品和玻璃制品。這種貿(mào)易恐怕只是以物易物,不過,盡管清朝作了許多限制,仍然有相當(dāng)數(shù)量的白銀通過恰克圖流出了中國。

  1800年,俄國政府試圖靠加強官方控制和公布一套《對恰克圖關(guān)卡和貿(mào)易合伙人的指令》的辦法,從恰克圖的邊境貿(mào)易中獲得更多的好處。此辦法企圖劃一價格、調(diào)整關(guān)稅和取締外國的競爭。歐洲和美洲的商人被禁止在恰克圖的俄國一側(cè)進行貿(mào)易,可是外國的制造商們?nèi)匀辉谑袌錾险加泻艽蟮谋戎?,只?812年是例外,當(dāng)時拿破侖侵入了俄國。從1800到1824年是恰克圖貿(mào)易的高峰年代,商業(yè)總額增加了將近90%,即貿(mào)易額從8,383,846盧布增加到了15,960,000盧布。[2]

  到1800年時,在新疆西北邊境,固勒扎和塔爾巴哈臺也進行非法的中俄貿(mào)易。由于俄國商人對在伊犁和塔爾巴哈臺唯一享有貿(mào)易權(quán)利的哈薩克人的貿(mào)易額一直在擴大,清政府于1768年曾規(guī)定哈薩克人除牲畜外,不得運進其它任何貨物,以此來限制他們攜帶俄國貨物。但是隨著時間的推移,哈薩克人的貿(mào)易項目又逐漸繁多起來,同時隨著違反商業(yè)規(guī)定的事件日益增加,政府當(dāng)局便另謀別法來對付這種情況。俄羅斯帝國的商人們開始自己來做生意了。最初來到這里的只有韃靼人和西伯利亞的穆斯林。住在塞米巴拉金斯克的塔什干人也參加了貿(mào)易,他們每次用兩三匹馬把小批貨物偷運到伊犁和塔爾巴哈臺,并且充當(dāng)哈薩克蘇丹的代理人。開始時,新疆地方當(dāng)局故作不知,但是過了不多時間便開始向這種商業(yè)征稅。清政府并不為表面現(xiàn)象所迷惑,它一直嚴(yán)密監(jiān)視著俄方的活動。例如它竟然發(fā)現(xiàn)俄方在納倫河地區(qū)內(nèi)設(shè)置了邊境哨所。清當(dāng)局對此提出抗議,后來清政府和俄方官員在1794年幾經(jīng)交涉,俄國人才將幾個最易引起反感的哨所拆毀。

  1797年,俄國政府命令該國官員沿額爾齊斯河加速發(fā)展與新疆之間的貿(mào)易(雖然這樣做是違反恰克圖條約的),而同時固勒扎和塔爾巴哈臺的貿(mào)易仍在不斷發(fā)展。中國的漢族商人和清朝的官吏貪婪地購買俄國人的棉布、鐘表、刀和其他雜貨,而其中的筒風(fēng)琴在當(dāng)時被當(dāng)作奇珍而大受歡迎。清朝的臣民愿意出俄國人視為荒唐的高價,用磚茶和錦緞(特別是受到高度贊賞的和闐彩色棉織物)以及條文規(guī)定不準(zhǔn)出口的白銀來交換這些俄國貨物。清朝的商人欣然同意賒欠,于是俄國的韃靼人便發(fā)了財,新疆也就成了“冒險家的不折不扣的加利福尼亞州”。雖然出身于歐俄的貿(mào)易家也不時來到新疆邊界上,但是,當(dāng)時因在固勒扎和塔爾巴哈臺做大生意而聞名的只有一個人,他名叫桑尼科夫,一位塞米巴拉金斯克的商人。

  在進入十九世紀(jì)的前后,還有其他一些信基督教的商人和旅行家也來到了新疆。其中人數(shù)最多的是亞美尼亞人。來自伊斯坦布爾的兩位阿達拉修教派的教士在葉爾羌、和闐和阿克蘇曾經(jīng)商多年而未受限制,而設(shè)在喀什噶爾的亞美尼亞人的商會甚至還有它們自己的教堂。來自第比利斯的一位格魯吉亞人名叫拉費爾·達尼別加什維里曾游歷了拉達克、葉爾羌、阿克蘇、吐魯番和準(zhǔn)噶爾,而且大約就在這時,一位德國軍官兼英國東印度公司的代理人——人們只叫他喬治·呂德維?!し狻獎t游歷了帕米爾諸國、浩罕、哈薩克草原、喀什噶爾和葉爾羌。印度的貿(mào)易者在新疆經(jīng)商顯然是不受干預(yù)的。

  從十八世紀(jì)七十年代或比這還早的時候起,主要是由衛(wèi)拉特蒙古人運來的俄國貨就打進了西藏。在班禪喇嘛贈送給英屬東印度公司的禮物中就包括“打著沙皇雙頭鷹金印的俄國皮革”,而早在十九世紀(jì)初便傳說亞洲的俄國商人在西藏和中亞細(xì)亞出售法國布匹。確實,當(dāng)時俄國在亞洲的政策最重要的目標(biāo)之一就是要通過新疆和西藏發(fā)展對印度和中國的貿(mào)易。為此,俄國政府便于1803年設(shè)立了布赫塔爾馬關(guān)卡,1804年又由西伯利亞當(dāng)局派遣一個商隊前往固勒扎和阿克蘇,領(lǐng)隊是一位名叫別茲諾西科夫的翻譯官,此人當(dāng)時假裝做哈薩克蘇丹的代理人來從事收集情報的工作。1805年,在普加喬夫暴亂中被俘的韃靼人加貝杜拉(烏拜德·阿拉)·阿米羅夫在游歷了布哈拉和印度以后回到了俄國,這使俄國人對遙遠的亞洲貿(mào)易的興趣又增添了知識和熱情。[3] 因此就更可以理解,為什么英國人對印度的滲透會“引起圣彼得堡一陣忙亂”,而需要在外交事務(wù)委員會中設(shè)立一個“特別司”來處理有關(guān)亞洲各民族的事務(wù)了。

  在十八世紀(jì)最后三十年期間,俄國人的商業(yè)興趣在北太平洋大為擴展,這在很大程度上是由于獵捕者追尋日益減少的皮毛來源造成的。在1799年,俄國政府成立了俄美貿(mào)易公司,這是“俄國歷史中第一個由沙皇批準(zhǔn)的股份有限公司”。[4] 但公司如果要變得有利可圖,它必須設(shè)法供應(yīng)它的前沿分站,擴大皮毛市場,并遏制外國的競爭。因此,圣彼得堡開始又注意黑龍江,使之可能成為一條把貨物從中西伯利亞運往太平洋的路線。

  對推銷該公司的皮毛來說,中國似乎是最理想的市場;但在中國,西歐——特別是美國——的商人保持著競爭的優(yōu)勢,因為他們可以在五個月內(nèi)就把皮毛從西北美洲運至廣州。俄美貿(mào)易公司的皮毛運往恰克圖不但開銷驚人和曠日持久(從阿拉斯加運出皮毛需時兩年多),而且俄國人在阿拉斯加和堪察加的分站對給養(yǎng)的需要非常迫切,所以公司的外國競爭者可以在業(yè)務(wù)上扼其咽喉,即把給養(yǎng)售給公司各分站來換取皮毛,然后運往廣州銷售。因此,俄美貿(mào)易公司如要取得成就,也許甚至可以說,如要取得生存,就取決于它是否象歐洲人和美國人那樣能爭取清朝同意俄國人通過海路與中國進行貿(mào)易。

  根據(jù)這個邏輯,圣彼得堡在1803年知照北京說,沙皇希望派一名使節(jié)前往中國;同年,又派出納杰日達號和涅瓦號兩艘輪船在封·克魯森斯騰的率領(lǐng)下從喀瑯施塔得駛出作環(huán)球航行。封·克魯森斯騰乘納杰日達號,與他同行的是宮廷大臣和俄美公司的董事列贊諾夫;后者此行的目的是說服日本人同意俄國人來進行貿(mào)易。但列贊諾夫的使命完全失敗。日本人拒絕在江戶接待他,退還了他的禮物,并在打發(fā)納杰日達號離開時命令俄國船只不準(zhǔn)再來日本;于是列贊諾夫單獨回國,而封·克魯森斯騰乘納杰日達號載運堪察加的皮毛駛向廣州,以期與涅瓦號在1805年后期會合。

  與此同時,理藩院卻答復(fù)說,清帝愿意接納一名俄國使節(jié);于是圣彼得堡派戈洛夫金伯爵去試探清朝對俄國人所提一連串迫切要求的反應(yīng)。戈洛夫金想說服北京向俄國人開放整個俄-清邊界以進行貿(mào)易,把俄國在固勒扎和塔爾巴哈臺的貿(mào)易合法化,并同意把貿(mào)易擴大到額爾齊斯河和布赫塔爾馬河會合處。此外,他還企圖使俄國獲準(zhǔn)在中國內(nèi)地不受限制地進行商隊貿(mào)易和取得在南京的貿(mào)易壟斷權(quán)。另外還有許多其他要求,如通過西藏與印度貿(mào)易;俄國的監(jiān)督官有權(quán)陪同伏爾加河流域的卡爾梅克人到拉薩朝圣;在黑龍江航行;在黑龍江河口建立倉庫;廣州對俄國船只開放(首先從納杰日達號和涅瓦號開始)。根據(jù)俄國樞密院后來送交理藩院的一份說明,戈洛夫金應(yīng)在納杰日達號和涅瓦號駛抵廣州前到達北京并正式宣布它們之到達廣州,同時解釋它們在廣州進行貿(mào)易的理由。

  但是清朝的朝貢禮儀這一棘手問題,特別是叩頭的問題,在戈洛夫金到達清朝京城前就破壞了他的使命。俄國派往北京的使節(jié)一直行清廷要求其屬國履行的三跪九叩首之禮。但在1793年,馬戛爾尼勛爵作為俄國主要商業(yè)敵國的大使已經(jīng)拒絕行叩頭禮,可是清帝仍予召見。當(dāng)時這個英國人在北京要求取得與俄國人享受的相似的貿(mào)易權(quán)利(每三年來一次朝貢商隊),而清帝的答復(fù)是,俄國人的貿(mào)易僅限于恰克圖,英國人的貿(mào)易就應(yīng)同樣限制在廣州。

  到戈洛夫金出使時期,清政府當(dāng)然會擔(dān)心:給一個歐洲強國以特許權(quán),其他歐洲列強會起而效尤。自馬戛爾尼事件以后,清王朝比過去更熱衷于堅持合乎體統(tǒng)的朝貢儀式,特別堅持叩頭的禮節(jié)。另一方面,戈洛夫金知道馬戛爾尼拒絕行叩頭禮后,很可能下決心盡量不使自己降低身分。在俄國使節(jié)到達北京前,清當(dāng)局要他在張家口對披掛著黃綢的代表清帝的象征物叩頭,以此來考驗他。戈洛夫金拒絕照辦。清政府堅持這一要求。戈洛夫金也寸步不讓;因此他除了回俄國外就無事可做。此事發(fā)生后,理藩院和樞密院之間互相不愉快地交換了幾次照會。

  就在1805年末期間,封·克魯森斯騰的兩艘船只未經(jīng)通知就抵達廣州,它們在那里順利地進行了貿(mào)易,但在它們離開后,清政府著重重申,它要把非納貢性的中俄商業(yè)限制在恰克圖的以物易物貿(mào)易范圍內(nèi)。[5] 封·克魯森斯騰回到俄國后,又重復(fù)了1787和1797年早期探險者的荒謬的主張,即庫頁島是一個半島,黑龍江河口被泥沙淤塞,船只已不能通航。這種錯誤看法受到封·克魯森斯騰這樣一個權(quán)威人士的支持,就推遲了俄國向黑龍江地區(qū)的推進幾乎達半個世紀(jì)之久。[6]

  戈洛夫金出使的失敗,使俄國只有靠兩條在十八世紀(jì)爭取到的非納貢性途徑與中國接觸:一條是在北京的傳教士團,一條是恰克圖的市場。沿邊境一帶的非法貿(mào)易增加了,但恰克圖的貿(mào)易根據(jù)1800年的《指令》中關(guān)于禁止用現(xiàn)金或用賒欠交易的規(guī)定照舊進行。當(dāng)然,也有違反這項規(guī)定的情況,但俄國政府對違禁者嚴(yán)予懲處,所以一般說來,中俄商業(yè)在1854年前還是限制在以物易物的基礎(chǔ)上,到了這一年恰克圖當(dāng)局才準(zhǔn)許俄國商人以金、銀購買中國貨物。1855年,俄國政府仍希望擴大俄國對華的合法貿(mào)易,因而進一步放松了恰克圖的各項規(guī)定。其直接后果是,恰克圖的商業(yè)交易多少增加了,但也造成了俄國的收支不平衡,俄國在恰克圖的出口繼續(xù)下降。

  如果不提俄國通向中國的另一條非納貢性途徑——俄國東正教傳教士團,那就對十九世紀(jì)的中俄關(guān)系不會有完整的記述。清政府在1683—1685年把所有逃亡到清帝國的莫斯科人和哥薩克人組織起來,并把有些俘虜編進一個滿洲鑲黃旗旗兵的獨立分隊后,曾準(zhǔn)許俄國每十年依次派一批東正教教士和學(xué)生來到北京,他們于1716年在北京居住,后來又建立了自己的教堂。俄國這批十八世紀(jì)的傳教士團以懶散、酗酒和放蕩而最為著名,但歷史文獻可能過于強調(diào)了這些消極面,因為正是通過這些傳教士團的學(xué)者,才奠定了俄國的中國學(xué)基礎(chǔ),并使俄國政府掌握了有關(guān)中國的大部分知識。

  到十九世紀(jì)初,這個傳教士團已有一所寄宿處(只供傳教士團本身使用)、尼古爾斯基教堂、一所學(xué)習(xí)漢文和滿文的學(xué)校和一所學(xué)習(xí)俄文的滿人學(xué)校。[7] 已有八屆傳教士團在清朝京師駐扎過。第八屆傳教士團除兩名成員外,其余都已死亡;因此亞歷山大一世在1806年派出由夏真特神甫比丘林指導(dǎo)的第九屆傳教士團。[8] 比丘林與他的前人一樣,在北京時相當(dāng)放蕩。有一次,理藩院召集了第九屆傳教士團全體,指責(zé)他們的不道德行為。但比丘林卻獲得了扎實的中文知識,并有一批中文藏書。在他的領(lǐng)導(dǎo)下,第九屆傳教士團奠定了俄國的中國學(xué)基礎(chǔ),并且逐步收集了有關(guān)中國本土、滿洲、蒙古和西藏等地的材料。第十屆傳教士團出了達尼伊爾·西維洛夫,他在1837年在喀山大學(xué)設(shè)立第一個中文講座;還有O.P.沃伊采霍夫斯基,此人是第十屆傳教士團中的醫(yī)生,后來接替西維洛夫的講座。1830年,J.E.科瓦列夫斯基(O.M.科伐列夫斯基)送第十一屆傳教士團來北京,次年回國時為喀山大學(xué)帶回了一批中文、滿文和藏文圖書;他編的三卷本蒙文詞典仍是蒙文詞典學(xué)方面的杰作。后來擔(dān)任該傳教士團臨時團長和大司祭的圣僧阿瓦庫姆·切斯諾伊在1841年回俄國后,就成為外交部亞洲司(1819年設(shè)立)的顧問。

  第十二屆傳教士團出了第一個真正現(xiàn)代意義的俄國的中國學(xué)家,此人名魏西里夫,他曾是西維洛夫的學(xué)生,從中國回國后就成了中文和滿文教授(代替沃伊采霍夫斯基),后來在1855年成了圣彼得堡大學(xué)的第一個中文教授。[9] 第十二屆傳教士團另一個成員,即鮑乃迪大司祭(N.N.卡法羅夫)也成了一名有成就的中國學(xué)家。他發(fā)明了一套俄文拼寫中文的體系,并且發(fā)表了許多有關(guān)中國主題的重要文章,同時在政治方面也為俄國政府收集過情報。他之經(jīng)常在北京,已成為十九世紀(jì)五十年代后期有特殊意義的事,因為那時俄國正在與中國商談條約和劃分黑龍江和濱海的領(lǐng)土。從1850年起,每屆傳教士團的駐期從十年縮短為五年,這樣就可使更多的俄國學(xué)生能在北京取得第一手的經(jīng)驗。

  [1] 《俄中條約匯集,1689—1881年》,(俄文版)第87頁。

 ?。?] 斯拉德科夫斯基:《1917年以前俄國各族人民同中國的商業(yè)經(jīng)濟關(guān)系史》,第197—198頁。

 ?。?] 瓦里哈諾夫:《全集》,卷2第145—147、381頁;拉費爾·達尼別加什維里:《達尼別加什維里旅行記》,馬魯阿什維里編;法烏斯特:《1727—1805年俄國的對華貿(mào)易及其背景》,第325—326頁注115;坎曼:《不列顛打通西藏的最初嘗試》,第30頁;拉姆:《1767—1905年通往拉薩之路》,第51頁注2;涅波爾辛;《俄國的中亞貿(mào)易概述》,載《俄國皇家地理學(xué)會論叢》,10(1855年),第354—373頁。

 ?。?] 法烏斯特:《1727—1805年俄國的對華貿(mào)易及其背景》,第318頁。

 ?。?] 材料載傅樂淑的《中西關(guān)系文件匯編,(1644—1820年)》,第1冊第361—367頁,及第2冊第599—602頁;這些材料提供了一個有趣的觀點。

 ?。?] 斯拉德科夫斯基:《1917年以前俄國各族人民同中國的商業(yè)經(jīng)濟關(guān)系史》,第182頁。

 ?。?] 威德默:《十八世紀(jì)俄國的在華傳教士團》,第19—20、88頁。

 ?。?] 奎斯特德的《1857—1860年俄國在東亞的擴張》第10頁注3說,亞歷山大在派出比丘林之前,曾利用三名耶穌會傳教士在北京為他收集情報。

  [9] 傳記載《俄國東方學(xué)史概論》,第2集第232—340頁。(詳見1977年俄文版斯卡奇科夫的《俄國的中國學(xué)史概論》,此書已譯成中文,正聯(lián)系出版事宜,希望不久可與讀者見面?!形陌婢幷撸?/div>

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號