第二冊

史記卷四十一 越王句踐世家第十一

史記新注 作者:(漢)司馬遷原著


  史記卷四十一越王句踐世家第十一 王瑞來注譯 越王句踐,其先禹之苗裔,而夏后帝少康之庶子也?!?〕封于會稽,〔2〕以奉守禹之祀。文身斷發(fā),〔3〕披草萊而邑焉。后二十余世,至于允常?!?〕允常之時,與吳王闔廬戰(zhàn)而相怨伐?!?〕允常卒,子句踐立,是為越王。

  【注釋】〔1〕“夏后”,夏朝的國號;“庶子”,宗法社會中非正妻所生之子?!?〕“封”,古代帝王把爵位或土地賜給親屬或臣下?!皶?,山名。在今浙江中部紹興、嵊縣、諸暨、東陽間,主峰在嵊縣西北。相傳夏禹至苗山大會諸侯,計功封爵,始名會稽,即會計之意?!?〕“文身”,在身上刺有花紋;“斷發(fā)”,剪短頭發(fā)。文身斷發(fā)是我國古代南方民族的一種習俗。〔4〕“允?!?,春秋末年越國國君,越侯夫譚之子。公元前五一○年至前四九六年在位。〔5〕“闔廬”,春秋末年吳國君,吳王諸樊之子,名光,是殺死其侄吳王僚而自立的。公元前五一四年至前四九六年在位。“闔”,音hé。

  元年,〔1〕吳王闔廬聞允常死,乃興師伐越。越王句踐使死士挑戰(zhàn),三行,至吳陳,〔2〕呼而自剄。吳師觀之,越因襲擊吳師,吳師敗于檇李,〔3〕射傷吳王闔廬。闔廬且死,告其子夫差曰:“必毋忘越?!?br/>
  【注釋】〔1〕“元年”,指越王句踐元年,即公元前四九六年?!?〕“陳”,音zhèn。通“陣”?!?〕“檇李”,地名。又作“醉李”、“就李”。故地在今浙江嘉興西南?!皺d”,音zu@。

  三年,句踐聞吳王夫差日夜勒兵,且以報越,越欲先吳未發(fā)往伐之。范蠡諫曰:〔1〕“不可。臣聞兵者兇器也,戰(zhàn)者逆德也,爭者事之末也。陰謀逆德,好用兇器,試身于所末,上帝禁之,行者不利?!痹酵踉唬骸拔嵋褯Q之矣?!彼炫d師。吳王聞之,悉發(fā)精兵擊越,敗之夫椒?!?〕越王乃以余兵五千人保棲于會稽。吳王追而圍之。

  【注釋】〔1〕“范蠡”,春秋末年楚國宛(今河南南陽)人。字少伯。越大夫。越為吳所敗,曾赴吳為質(zhì)二年。輔佐越王句踐,官至上將軍。越滅吳后,離越經(jīng)商。號陶朱公?!?〕“夫椒”,山名。故地在今浙江紹興市北之太湖中。“夫”,音fú。

  越王謂范蠡曰:“以不聽子故至于此,為之奈何?”蠡對曰:“持滿者與天,定傾者與人,節(jié)事者以地。卑辭厚禮以遺之,不許,而身與之市。”句踐曰:“諾?!蹦肆畲蠓蚍N行成于吳,〔1〕膝行頓首曰:“君王亡臣句踐使陪臣種敢告下執(zhí)事:句踐請為臣,妻為妾?!眳峭鯇⒃S之。子胥言于吳王曰:〔2〕“天以越賜吳,勿許也?!狈N還,以報句踐。句踐欲殺妻子,燔寶器,觸戰(zhàn)以死。種止句踐曰:“夫吳太宰嚭貪,可誘以利,請間行言之?!庇谑蔷溘`乃以美女寶器令種間獻吳太宰嚭。嚭受,乃見大夫種于吳王。種頓首言曰:“愿大王赦句踐之罪,盡入其寶器。不幸不赦,句踐將盡殺其妻子,燔其寶器,悉五千人觸戰(zhàn),必有當也?!眹阂蛘f吳王曰:“越以服為臣,若將赦之,此國之利也?!眳峭鯇⒃S之。子胥進諫曰:“今不滅越,后必悔之。句踐賢君,種、蠡良臣,若反國,將為亂?!眳峭醺ヂ牐渖庠?,罷兵而歸。

  【注釋】〔1〕“大夫種”,即文種,字少禽,一作“子禽”,楚國郢(今湖北江陵)人。佐句踐滅吳后被殺?!按蠓颉笔枪倜??!?〕“子胥”,即伍員(音yún),原是楚國人,父兄遭楚平王殺害后,逃至吳國,為吳王謀臣。事詳本書《伍子胥列傳》。

  句踐之困會稽也,喟然嘆曰:〔1〕“吾終于此乎?”種曰:“湯系夏臺,〔2〕文王囚羑里,〔3〕晉重耳奔翟,〔4〕齊小白奔莒,〔5〕其卒王霸。由是觀之,何遽不為福乎?”

  【注釋】〔1〕“喟然”,嘆氣的樣子?!?〕“湯”,商朝開國之君,事詳本書《殷本紀》。“夏臺”,又稱“均臺”,夏朝的監(jiān)獄名。相傳湯曾被夏王桀囚禁于此?!?〕“文王”,即周文王姬昌,周朝的開國之君,事詳本書《周本紀》?!傲h里”,地名,故地在今河南湯陰縣北,周文王曾被商紂王囚禁于此?!傲h”,音y%u。〔4〕“重耳”,晉文公的名字。為春秋時期的霸主之一,事詳本書《晉世家》。“翟”,音dí,同“狄”,指翟國,故地在今山西省境內(nèi)?!?〕“小白”,齊桓公的名字。為春秋時期的霸主之一,事詳本書《齊太公世家》?!败臁?,音jǔ。春秋時的一個小國,故地在今山東莒縣一帶。

  吳既赦越,越王句踐反國,乃苦身焦思,置膽于坐,坐臥即仰膽,飲食亦嘗膽也。曰:“女忘會稽之恥邪?”身自耕作,夫人自織,食不加肉,衣不重采,折節(jié)下賢人,厚遇賓客,振貧吊死,與百姓同其勞。欲使范蠡治國政,蠡對曰:“兵甲之事,種不如蠡;填撫國家,親附百姓,蠡不如種?!庇谑桥e國政屬大夫種,而使范蠡與大夫柘稽行成,〔1〕為質(zhì)于吳。二歲而吳歸蠡。

  【注釋】〔1〕“柘稽”,越國大夫,《國語·越語》作“諸稽郢”。“柘”,音zh8。

  句踐自會稽歸七年,拊循其士民,欲用以報吳。大夫逢同諫曰:〔1〕“國新流亡,今乃復殷給,繕飾備利,吳必懼,懼則難必至。且鷙鳥之擊也,必匿其形。今夫吳兵加齊、晉,怨深于楚、越,名高天下,實害周室,德少而功多,必淫自矜。為越計,莫若結(jié)齊,親楚,附晉,以厚吳。吳之志廣,必輕戰(zhàn)。是我連其權(quán),〔2〕三國伐之,越承其弊,可克也?!本溘`曰:“善?!?br/>
  【注釋】〔1〕“逢”,音péng,姓?!?〕“連”,這里是相牽引、把握之意?!皺?quán)”,權(quán)宜。

  居二年,吳王將伐齊。子胥諫曰:“未可。臣聞句踐食不重味,與百姓同苦樂。此人不死,必為國患。吳有越,腹心之疾,齊與吳,疥■也?!?〕愿王釋齊先越。”吳王弗聽,遂伐齊,敗之艾陵,〔2〕虜齊高、國以歸。〔3〕讓子胥。子胥曰:“王毋喜!”王怒,子胥欲自殺,王聞而止之。越大夫種曰:“臣觀吳王政驕矣,請試嘗之貸粟,以卜其事?!闭堎J,吳王欲與,子胥諫勿與,王遂與之,越乃私喜。子肯言曰:“王不聽諫,后三年吳其墟乎!”太宰嚭聞之,乃數(shù)與子胥爭越議,因讒子胥曰:“伍員貌忠而實忍人,其父兄不顧,〔4〕安能顧王?王前欲伐齊,員強諫,已而有功,用是反怨王。王不備伍員,員必為亂?!迸c逢同共謀,讒之王。王始不從,乃使子胥于齊,聞其托子于鮑氏,〔5〕王乃大怒,曰:“伍員果欺寡人!”役反,使人賜子胥屬鏤劍以自殺?!?〕子胥大笑曰:“我令而父霸,〔7〕我又立若,〔8〕若初欲分吳國半予我,我不受,已,今若反以讒誅我。嗟乎,嗟乎,一人固不能獨立!”報使者曰:“必取吾眼置吳東門,以觀越兵入也!”于是吳任嚭政。

  【注釋】〔1〕“疥■”,皮膚病?!敖辍保鬸i8?!啊觥?,同癬?!?〕“艾陵”,地名,故地在今山東泰安縣東南?!?〕“高、國”,是當時齊國兩個最大的世族。這里指齊大臣高昭子、國惠子?!?〕“其父兄不顧”,此指如下事:楚平王拘押了伍奢,并想把伍奢的兩個兒子伍尚、伍員也抓來,一起殺掉。就派人對他們說,只要你們來,就釋放你們的父親,不然就殺死他。伍員看穿了楚平王的陰謀,勸兄不要去,伍尚不聽,結(jié)果父子二人被楚平王殺死,伍員逃到了吳國,后來策動吳國伐楚,報了仇。這里太宰嚭用這件事來說伍子胥只顧自己活命,不管父兄死活?!?〕“聞其托子于鮑氏”,此指如下事:伍子胥感到吳國不安全,就乘出使齊國時,把兒子交給齊國大夫鮑牧撫養(yǎng),改姓為王孫氏。因吳齊當時是敵國,所以吳王把這件事看作是通敵?!?〕“屬鏤”,音zhúlǘ,劍名?!?〕“我令而父霸”,此指如下事:伍子胥自楚到吳后,幫助闔廬刺死吳王僚,奪得王位。又依靠他的謀劃,西面打敗楚國,北面進逼齊國,東南征服了越國,幾乎成為中原霸主?!?〕“我又立若”,此指如下事:闔廬的幾個兒子爭立太子,伍子胥向闔廬力爭,夫差才得以繼承王位。“若”,你。

  居三年,句踐召范蠡曰:“吳已殺子胥,導諛者眾,可乎?”對曰:“未可?!敝撩髂甏?,吳王北會諸侯于黃池,〔1〕吳國精兵從王,惟獨老弱與太子留守。句踐復問范蠡,蠡曰:“可矣?!蹦税l(fā)習流二千人,〔2〕教士四萬人,〔3〕君子六千人,〔4〕諸御千人,〔5〕伐吳。吳師敗,遂殺吳太子。吳告急于王,王方會諸侯于黃池,懼天下聞之,乃秘之。吳王已盟黃池,乃使人厚禮以請成越。越自度亦未能滅吳,乃與吳平。

  【注釋】〔1〕“吳王北會諸侯于黃池”,此指公元前四八二年吳王夫差在黃池大會諸侯,與晉國爭霸。“黃池”,地名,故地在今河南封丘縣西南?!?〕“習流”,指熟悉水戰(zhàn)的士兵?!?〕“教士”,指訓練有素的士兵。〔4〕“君子”,此指國君的禁衛(wèi)士兵?!?〕“諸御”,指擔任各種職務(wù)的軍官。

  其后四年,越復伐吳。吳士民罷弊,輕銳盡死于齊、晉。而越大破吳,因而留圍之三年,〔1〕吳師敗,越遂復棲吳王于姑蘇之山?!?〕吳王使公孫雄肉袒膝行而前,請成越王曰:“孤臣夫差敢布腹心,異日嘗得罪于會稽,夫差不敢逆命,得與君王成以歸。今君王舉玉趾而誅孤臣,孤臣惟命是聽,意者亦欲如會稽之赦孤臣之罪乎?”句踐不忍,欲許之。范蠡曰:“會稽之事,天以越賜吳,吳不取。今天以吳賜越,越其可逆天乎?且夫君王蚤朝晏罷,非為吳邪?謀之二十二年,一旦而棄之,可乎?且夫天與弗取,反受其咎。‘伐柯者其則不遠’,〔3〕君忘會稽之■乎?”〔4〕句踐曰:“吾欲聽子言,吾不忍其使者?!狈扼荒斯倪M兵,曰:“王已屬政于執(zhí)事,〔5〕使者去,不者且得罪?!眳鞘拐咂ァ>溘`憐之,乃使人謂吳王曰:“吾置王甬東,〔6〕君百家?!眳峭踔x曰:“吾老矣,不能事君王!”遂自殺。乃蔽其面,曰:“吾無面以見子胥也!”越王乃葬吳王而誅太宰嚭。

  【注釋】〔1〕“因而留圍之三年”,從公元前四七五年十一月越國出兵圍攻吳國,到公元前四七三年十一月滅吳,前后共三年?!?〕“姑蘇之山”,山名,故地在今江蘇蘇州西南。〔3〕“伐柯者其則不遠”,語出《詩經(jīng)·豳風·伐柯》:“伐柯伐柯,其則不遠?!薄?〕“■”,音è,同“厄”,災(zāi)難,困苦?!?〕“執(zhí)事”,辦事的人,此處是范蠡自稱?!?〕“甬東”,地名,故地在今浙江舟山島。

  句踐已平吳,乃以兵北渡淮,與齊、晉諸侯會于徐州,〔1〕致貢于周?!?〕周元王使人賜句踐胙,〔3〕命為伯?!?〕句踐已去,渡淮南,以淮上地與楚,歸吳所侵宋地于宋,與魯泗東方百里。當是時,越兵橫行于江、淮東,諸侯畢賀,號稱霸王。

  【注釋】〔1〕“徐州”,地名,故地在今山東滕縣南?!?〕“致貢于周”,春秋末年,周王室衰微,諸侯很少納貢,越國遠在南方,同周王室的接觸更是很少。而當越王句踐的勢力已達中原時,他就首先向周王室進貢,以示擁護,來提高自己的威望,企圖取得合法的霸主地位?!?〕“周元王”,周朝第二十六代君主,公元前四七六年至前四六九年在位?!半选?,祭祀用的肉。古代祭祀畢,把肉分送有關(guān)的人,叫做分胙,表示同亨幸福。當時,周王朝是宗主國,所有諸侯國名義上還是它的屬國,所以,周元王派人賜句踐祭肉,讓他做東方諸侯的伯長?!?〕“伯”,音bà。諸侯的領(lǐng)袖,與公侯伯子男五等爵中的伯意義不同。春秋以降,周王室常常挑選一個有威望的諸侯,作為一部分諸侯的領(lǐng)袖,稱為伯。

  范蠡遂去,自齊遺大夫種書曰:“蜚鳥盡,良弓藏;狡兔死,走狗烹。越王為人長頸鳥喙,可與共患難,不可與共樂。子何不去?”種見書,稱病不朝。人或讒種且作亂,越王乃賜種劍曰:“子教寡人伐吳七術(shù),寡人用其三而敗吳,其四在子,子為我從先王試之。”種遂自殺。

  句踐卒,〔1〕子王鼫與立?!?〕王鼫與卒,子王不壽立?!?〕王不壽卒,子王翁立。王翁卒,子王翳立。王翳卒,子王之侯立。王之侯卒,子王無彊立。

  【注釋】〔1〕“句踐卒”,時為公元前四六五年?!?〕“王鼫與”,公元前四六五年至前四五九年在位。“鼫”,音sh0;“與”,昔y*?!?〕“王不壽”,公元前四五九年至前四四九年在位。

  王無彊時,越興師北伐齊,西伐楚,與中國爭強。當楚威王之時,〔1〕越北伐齊,齊威王使人說越王曰:〔2〕“越不伐楚,大不王,小不伯。圖越之所為不伐楚者,為不得晉也。〔3〕韓、魏固不攻楚。韓之攻楚,覆其軍,殺其將,則葉、陽翟危;〔4〕魏亦覆其軍,殺其將,則陳、上蔡不安?!?〕故二晉之事越也,不至于覆軍殺將,馬汗之力不效。所重于得晉者何也?”越王曰:“所求于晉者,不至頓刃接兵,而況于攻城圍邑乎?〔6〕愿魏以聚大梁之下,愿齊之試兵南陽莒地,〔7〕以聚常、郯之境,〔8〕則方城之外不南,〔9〕淮、泗之間不東,商、於、析、酈、宗胡之地,〔10〕夏路以左,〔11〕不足以備秦,江南、泗上不足以待越矣?!?2〕則齊、秦、韓、魏得志于楚也,是二晉不戰(zhàn)而分地,不耕而獲之。不此之為,而頓刃于河山之間以為齊秦用,所待者如此其失計,奈何其以此王也!”齊使者曰:“幸也越之不亡也!吾不貴其用智之如目,見豪毛而不見其睫也。今王知晉之失計,而不自知越之過,是目論也。王所待于晉者,非有馬汗之力也,又非可與合軍連和也,將待之以分楚眾也。今楚眾已分,何待于晉?”越王曰:“奈何?”曰:“楚三大夫張九軍,北圍曲沃、於中,〔13〕以至無假之關(guān)者三千七百里,〔14〕景翠之軍北聚魯、齊、南陽,分有大此者乎?且王之所求者,斗晉楚也;晉楚不斗,越兵不起,是知二五而不知十也。此時不攻楚,臣以是知越大不王,小不伯。復讎、龐、長沙,〔15〕楚之粟也;竟?jié)闪?,?6〕楚之材也。越窺兵通無假之關(guān),此四邑者不上貢事于郢矣。〔17〕臣聞之,圖王不王,其敝可以伯。然而不伯者,王道失也。故愿大王之轉(zhuǎn)攻楚也?!?br/>
  【注釋】〔1〕“楚威王”,戰(zhàn)國時楚國國君,名熊商。公元前三三九年至前三二○年在位?!?〕“齊威王”,戰(zhàn)國時齊國國君,名因齊。公元前三五六年至前三二○年在位?!?〕“晉”,春秋戰(zhàn)國之際的諸侯國。公元前四五三年,晉國趙、韓、魏三家貴族集團瓜公晉國,晉君成為附庸。這里的“晉”和下文的“二晉”,均指韓、魏二國而言?!?〕“葉”,音shè。地名,故地在今河南葉縣西南。“陽翟”,地名,故地在今河南禹縣,二地當時均在韓國境內(nèi)?!?〕“陳”,地名,指陳郡,故地在今河南淮陽一帶?!吧喜獭?,地名,指上蔡郡,故地在今河南上蔡一帶,二地當時在魏國境內(nèi)?!?〕“大梁”,地名,當時魏國國都,故地在今河南開封市西南?!?〕“南陽”,地名,故地在今山東泰山以南,汶河以北一帶。當時屬齊?!败臁?,音jǔ。地名,故地在今山東莒縣?!?〕“常”,地名,故地在今江蘇邳縣一帶?!佰啊?,地名,故地在今山東郯城西南。〔9〕“方城”,春秋時楚國所筑的長城,戰(zhàn)國時又展筑,其故址自今河南方城縣北西向循伏牛山脈,折南循白河、湍河間分水,至今河南鄧縣北。楚恃以守衛(wèi)其北境?!?0〕“商”,地名,故地在今陜西丹鳳附近?!坝?、析”,均為地名,故地在今河南西峽一帶?!坝凇?,又叫于中?!搬B”,地名,故地在今河南南陽市北。以上四地即所謂商于之地,在楚方城附近,臨近秦國?!白诤?,地名,故地在今安徽阜陽?!?1〕“夏路以左”,“夏”指中原,自楚前往中原路出方城,以西為左?!?2〕“江南”,這里指當時楚國東境?!般羯稀?,這里指當時楚國北境。〔13〕“曲沃”,地名,故地在今河南靈寶東北?!?4〕“無假之關(guān)”,關(guān)隘名,故址在今湖南湘陰北?!?5〕“讎”,地名,故地不詳。一說“讎”當作“犨”,其地在今河南平頂山市西南,似與文義不合。“龐”,地名,故地在今湖南衡陽市一帶。“長沙”,地名,故地在今湖南長沙市一帶?!?6〕“竟?jié)闪辍?,當為“竟陵澤”之誤,湖泊名,此為當時楚國七澤之一,故地在今湖北潛江一帶?!?7〕“郢”,音yǐng。楚國國都。故地在今湖北江陵西北。

  于是越遂釋齊而伐楚。楚威王興兵而伐之,大敗越,殺王無彊,盡取故吳地至浙江,北破齊于徐州。而越以此散,諸族子爭立,或為王,或為君,濱于江南海上,服朝于楚。

  后七世,至閩君搖,〔1〕佐諸侯平秦。漢高帝復以搖為越王,以奉越后。東越,閩君,皆其后也。

  【注釋】〔1〕“閩君搖”,殘存于秦漢之際的越國君主,事詳《漢書》卷九五《西南夷兩粵朝鮮傳》。

  范蠡事越王句踐,既苦身戮力,與句踐深謀二十余年,竟滅吳,報會稽之恥,北渡兵于淮以臨齊、晉,號令中國,以尊周室,句踐以霸,而范蠡稱上將軍。還反國,范蠡以為大名之下,難以久居,且句踐為人可與同患,難與處安,為書辭句踐曰:“臣聞主憂臣勞,主辱臣死。昔者君王辱于會稽,所以不死,為此事也。今既以雪恥,臣請從會稽之誅?!本溘`曰:“孤將與子分國而有之。不然,將加誅于子?!狈扼辉唬骸熬辛睿夹幸??!蹦搜b其輕寶珠玉,自與其私徒屬乘舟浮海以行,終不反。于是句踐表會稽山以為范蠡奉邑。

  范蠡浮海出齊,變姓名,自謂鴟夷子皮,耕于海畔,苦身戮力,父子治產(chǎn)。居無幾何,致產(chǎn)數(shù)十萬。齊人聞其賢,以為相。范蠡喟然嘆曰:“居家則致千金,居官則至卿相,此布衣之極也。久受尊名,不祥?!蹦藲w相印,盡散其財,以分與知友鄉(xiāng)黨,而懷其重寶,間行以去,止于陶,〔1〕以為此天下之中,交易有無之路通,為生可以致富矣。于是自謂陶朱公。復約要父子耕畜,廢居,候時轉(zhuǎn)物,逐什一之利。居無何,則致貲累巨萬。天下稱陶朱公。

  【注釋】〔1〕“陶”,地名,故地在今山東定陶縣西北。

  朱公居陶,生少子。少子及壯,而朱公中男殺人,囚于楚。朱公曰:“殺人而死,職也。然吾聞千金之子不死于市?!备嫫渖僮油曋?。乃裝黃金千溢,〔1〕置褐器中,載以一牛車。且遣其少子,朱公長男固請欲行,朱公不聽。長男曰:“家有長子曰家督,今弟有罪,大人不遣,乃遣少弟,是吾不肖?!庇詺ⅰF淠笧檠栽唬骸敖袂采僮?,未必能生中子也,而先空亡長男,奈何?”朱公不得已而遣長子,為一封書遺故所善莊生?!?〕曰:“至則進千金于莊生所,聽其所為,慎無與爭事?!遍L男既行,亦自私赍數(shù)百金?!?〕【注釋】〔1〕“黃金”,古代作為金錢使用的黃金往往是黃銅?!耙纭?,通“鎰”,古代重量單位。二十兩為一鎰,一說二十四兩為一鎰?!?〕“遺”,音wèi。贈與?!?〕“赍”,音jī,攜帶。

  至楚,莊生家負郭,披藜藋到門,〔1〕居甚貧。然長男發(fā)書進千金,如其父言。莊生曰:“可疾去矣,慎毋留!即弟出,勿問所以然?!遍L男既去,不過莊生而私留,以其私赍獻遺楚國貴人用事者。

  【注釋】〔1〕“藋”,音diào,一種野草。

  莊生雖居窮閻,然以廉直聞于國,自楚王以下皆師尊之。及朱公進金,非有意受也,欲以成事后復歸之以為信耳。故金至,謂其婦曰:“此朱公之金。有如病不宿誡,后復歸,勿動?!倍旃L男不知其意,以為殊無短長也。莊生間時入見楚王,言“某星宿某,此則害于楚”。楚王素信莊生,曰:“今為奈何?”莊生曰:“獨以德為可以除之。”楚王曰:“生休矣,寡人將行之?!蓖跄耸故拐叻馊X之府。楚貴人驚告朱公長男曰:“王且赦。”曰:“何以也?”曰:“每王且赦,常封三錢之府。〔1〕昨暮王使使封之?!敝旃L男以為赦,弟固當出也,重千金虛棄莊生,無所為也,乃復見莊生。莊生驚曰:“若不去邪?”長男曰:“固未也。初為事弟,弟今議自赦,故辭生去?!鼻f生知其意欲復得其金,曰:“若自入室取金?!遍L男即自入室取金持去,獨自歡幸。

  【注釋】〔1〕“三錢之府”,古代錢庫。

  莊生羞為兒子所賣,乃入見楚王曰:“臣前言某星事,王言欲以修德報之。今臣出,道路皆言陶之富人朱公之子殺人囚楚,其家多持金錢賂王左右,故王非能恤楚國而赦,乃以朱公子故也?!背醮笈唬骸肮讶穗m不德耳,奈何以朱公之子故而施惠乎!”令論殺朱公子,明日遂下赦令。朱公長男竟持其弟喪歸。至,其母及邑人盡哀之,唯朱公獨笑,曰:“吾固知必殺其弟也!彼非不愛其弟,顧有所不能忍者也。是少與我俱,見苦,為生難,故重棄財。至如少弟者,生而見我富,乘堅驅(qū)良逐狡兔,豈知財所從來,故輕棄之,非所惜吝。前日吾所為欲遣少子,固為其能棄財故也。而長者不能,故卒以殺其弟,事之理也,無足悲者。吾日夜固以望其喪之來也?!?br/>
  故范蠡三徙,〔1〕成名于天下,非茍去而已,所止必成名。卒老死于陶,故世傳曰陶朱公。

  【注釋】〔1〕“范蠡三徙”,指范蠡由楚入越,佐句踐稱霸;離越赴齊;由齊至陶定居?!搬恪?,音xǐ,遷移。

  太史公曰:禹之功大矣,漸九川,〔1〕定九州,〔2〕至于今諸夏艾安。及苗裔句踐,苦身焦思,終滅強吳,北觀兵中國,以尊周室,號稱霸王。句踐可不謂賢哉!蓋有禹之遺烈焉。范蠡三遷皆有榮名,名垂后世。臣主若此,欲毋顯得乎!

  【注釋】〔1〕“九川”,九條大河。有人說九川指弱、黑、河、沇、江、渭、淮、渭、洛。〔2〕“九州”,古代中國設(shè)置的九個州。通常指冀、豫、雍、揚、兗、徐、梁、青、荊。

   譯文 越王句踐,他的祖先是禹的后代,是夏后帝少康的庶子,被封在會稽,以祭祀和守護禹的宗廟。他們身刺花紋,頭剪短發(fā),斬草辟荒,在那里建立了城邑。這以后傳了二十多代,到了允常。當允常在位的時候,與吳王闔廬因戰(zhàn)爭結(jié)下仇怨而互相征伐。允常死后,他的兒子句踐即位,這就是越王。

  元年,吳王闔廬聽到越王允常去世的消息,便起兵征伐越國。越王句踐派敢死的武士前去挑戰(zhàn),隊伍排成三行,走到吳軍陣地前,大叫一聲就自殺了。正當吳軍注意觀看這一舉動的時候,越軍乘機突然襲擊吳軍。吳軍在檇李這個地方被打敗了,吳王闔廬也被箭射成重傷。闔廬臨終的時候,告誡他的兒子夫差說:“一定不要忘記對越國的仇恨!”

  三年,句踐聽說吳王夫差日夜練兵,準備報復越國,就打算在吳國尚未興師時征伐他們。范蠡勸諫說:“不能這樣做。我聽說,兵器是不吉利的東西,戰(zhàn)爭是違反道義的行為,爭斗是最壞的事情,企圖違背道義,喜歡使用兇器,親身去做壞事,是上天所不允許的,做這樣的事是不會有好處的?!痹酵跽f:“我的決心已經(jīng)下定了?!庇谑蔷桶l(fā)兵了。吳王聞訊后,全部出動精銳部隊打擊越軍,在夫椒山把越軍打敗。越王只好帶著殘存的五千人馬退守在會稽山上,吳王率兵追來并包圍了越軍。越王對范蠡說:“我因為沒聽你的勸告,所以弄到了這般地步,該怎么辦呢?”范蠡回答說:“能夠不驕傲自滿的,就可以得到天助;能夠使國家轉(zhuǎn)危為安的,就可以得人心;能夠簡省節(jié)約的,就可以得地利。以謙卑的言辭給他們送去豐厚的禮品,如果還不肯講和的話,就用你的身子去同他們換取妥協(xié)?!本溘`說:“好吧。”便命令大夫文種去到吳軍營寨求和。文種跪在地上,一邊匍匐一邊叩頭說:“大王的亡命之臣句踐派屬官文種向您手下的官員報告:句踐請求做您的臣子,他的妻子做您的侍妾。”吳王準備答應(yīng)文種的要求。伍子胥對吳王說:“天把越國賜給吳國,不要答應(yīng)他們?!蔽姆N回來后,把上述情況報告給句踐。句踐絕望地想殺死妻子兒女,燒毀珍寶器物,孤注一擲去戰(zhàn)死。文種勸阻句踐說:“吳國太宰伯嚭貪財,可以用重利來誘使他幫忙。請讓我單獨秘密去見他?!庇谑?,句踐便讓文種悄悄地把美女珠寶獻給吳國太宰伯嚭。伯嚭接受了賄賂,就帶文種去見吳王。文種頓首致禮后說:“希望大王寬赦句踐的罪過,他將把所有的珍寶器物都獻給您。如果不幸不能赦免的話,句踐打算全部殺掉他的妻子兒女,燒毀所有珍寶,以僅有的五千人決一死戰(zhàn),那一定會有相應(yīng)的結(jié)果?!辈畤阂蚨鴦駞峭跽f:“越國已經(jīng)降服為臣子了,如果寬赦了他們,這對我國是有利的?!眳峭醮蛩愦饝?yīng)下來。伍子胥進諫道:“現(xiàn)在不滅越,以后一定要后悔。句踐是賢明的國君,文種、范蠡是忠良的大臣,如果讓他們返回越國,將會造成叛亂?!眳峭醪宦犖樽玉愕膭裰G,最終還是赦免了越國,停止作戰(zhàn)返回吳國。

  句踐被圍困在會稽山的時候,嘆息說:“我難道就要死在這里了嗎?”文種說:“商湯被桀囚禁在夏臺,文王被紂囚禁在羑里,晉公子重耳亡命翟國,齊公子小白逃到莒國,最終都成就了王霸之業(yè)。由此看來,哪能一定就說不是一種福氣呢?”

  吳國赦免了越國之后,越王句踐回到越國,便苦身勵志,發(fā)憤圖強,在座旁懸掛一個苦膽,不論坐臥都能看到苦膽,吃飯時也要嘗一嘗苦膽,向自己發(fā)問:“你忘記會稽之恥了嗎?”自己親身躬耕,夫人也親手紡織,不吃兩種葷菜,不穿兩種色彩的衣服,禮賢下士,優(yōu)厚待客,賑濟貧民,慰問遭喪人家,與百姓同甘共苦。句踐想讓范蠡治理國政,范蠡回答說:“在帶兵打仗方面,文種不如我,但在能使國家安定,人民擁戴方面,我不如文種。”因此,句踐就把國政全部交給文種大夫管理,而讓范蠡與大夫柘稽去吳國作求和人質(zhì)。兩年后,吳國放回了范蠡。

  句踐從會稽返回已經(jīng)七年,這期間他安撫官吏百姓,想以此向吳國復仇。大夫逢同進諫說:“國家剛剛經(jīng)歷流離失所之苦,現(xiàn)在才重新富足起來,如果現(xiàn)在就整治武備,吳國一定恐懼,一恐懼,戰(zhàn)爭的災(zāi)難就一定會降臨。況且獵鷹在出擊之前,必先隱蔽好自己?,F(xiàn)在吳國向齊、晉兩國興兵,又同楚、越兩國結(jié)下深怨。在天下威名赫赫,實際上對周王室形成了威脅,德行少而戰(zhàn)功多,必然會過分矜傲。為越國著想,不如結(jié)交齊國,親近楚國,隨附晉國,而在外表卻更尊重吳國。吳國野心膨脹,必然會輕易地發(fā)動戰(zhàn)爭。這就使我們把握時勢,在三國伐吳之時,越國乘其疲困進攻,就可以攻克了?!本溘`說:“好?!边^了二年,吳王準備征伐齊國,伍子胥進諫說:“不行。我聽說句踐不吃兩樣菜,與百姓同甘共苦。這個人不死,必然會成為我國的后患。吳國有越國存在,是腹心之疾,而齊國對于吳國來說,則不過是表面上的皮膚病。希望大王把齊國先放在一邊,先討伐越國。”吳王不聽,于是便討伐齊國,把齊國打敗在艾陵,俘虜了高昭子和國惠子凱旋?;貋砗?,吳王責備伍子胥,伍子胥說:“大王不要高興!”吳王發(fā)怒,伍子胥打算自殺。吳王聽說后制止了。越國大夫文種說:“我看吳王正處于驕傲自大的狀態(tài)中,請試探一下,向他借糧,來觀察一下他對越國有無戒心?!庇谑蔷拖騾菄埱蠼杓Z。吳王準備借給,伍子胥勸諫不要借給,吳王到底還是借給了越國,越國便暗自高興。伍子胥說:“大王不聽諫言,三年之后,吳國恐怕就要變成一片廢墟了。”太宰伯嚭聽說了此事,便在討論越國問題時多次故意與伍子胥發(fā)生爭執(zhí)。因而向吳王進讒言譖毀伍子胥說:“伍員貌似忠厚,實際上是個心腸殘忍的人,他連自己父兄的死活都不顧,難道還能顧及大王您嗎?大王上次準備討伐齊國,伍員橫加阻攔,不久伐齊成功,他又反過來拿這件事來指責大王。大王如不防備伍員,伍員一定會作亂。”并同逢同一起謀劃,向吳王進讒言。吳王起初不聽,便派伍子胥出使齊國。后來聽說他把兒子托付給齊國大夫鮑氏撫養(yǎng),吳王大怒,說:“伍員果然在欺騙我!”伍子胥出使回來后,吳王派人賜給伍子胥屬鏤劍,讓他自殺。伍子胥大笑說:“我使你父親成就了霸業(yè),我又擁立你為王,你最初把吳國分一半給我,我不接受就算了,現(xiàn)在反而聽信讒言殺我??蓢@呀!可嘆呀!你孤家寡人是一定不能獨立長久的!”并且告訴來的人說:“一定要把我的眼睛取下來放在吳都東門上,我要看著越兵打進來!”從此,吳王讓太宰嚭管理國政。

  過了三年,句踐叫來范蠡問道:“吳王已經(jīng)殺了伍子胥,周圍盡是些阿腴奉承的人,可以討伐了嗎?”回答說:“不行。”

  到了第二年春天,吳王北上在黃池與諸侯會盟,吳國的精兵都隨從吳王去了,只剩下老弱兵將和太子在國內(nèi)留守。句踐又問范蠡能否討伐,范蠡說可以了。于是興發(fā)水兵二千人,訓練有素的士兵四萬人,國君的禁衛(wèi)部隊六千人,擔任各種職務(wù)的軍官一千人,討伐吳國。吳軍戰(zhàn)敗,殺死了吳國太子。國內(nèi)向吳王告急,吳王正在黃池與諸侯會盟,怕天下諸侯知道這件事,就把消息隱瞞下來。直到吳王在黃池與各國簽訂盟約后,才派人送厚禮去向越國求和。越國估計還一時不能夠滅吳,便同吳國講和了。

  又過了四年,越國再次伐吳。吳國的士兵和百姓這時都已疲困不堪,精兵全都戰(zhàn)死在齊晉兩國。所以,越軍大破吳軍,并乘勢駐軍在吳國境內(nèi)圍困了吳軍三年,吳軍戰(zhàn)敗,越軍又將吳王圍困在姑蘇之山。吳王派公孫雄光著上身,屈膝來到越王面前求和說:“罪臣夫差冒昧地向您陳述由衷之言,過去曾在會稽山得罪了您,夫差未曾敢違抗您的要求,讓大王您平安地回國了?,F(xiàn)在大王您即使舉足誅殺罪臣,罪臣也一定服從。但我猜想您也能像會稽事件那樣赦免我的罪過吧!”句踐不忍心拒絕,打算答應(yīng)他的要求。范蠡說:“會稽那次,天把越國賜給吳國,吳國不要?,F(xiàn)在天把吳國賜給了越國,越國難道還要違背天意嗎?況且大王您天天一清早就上朝理政,直到很晚才休息,難道不就是為了滅吳嗎?籌劃了二十二年,一下子就把機會放棄了,能甘心嗎?而且天已經(jīng)賜給了還不要,反過來就要受害?!缴搅种腥タ撤プ龈牟牧希掷锬弥母褪侵谱鞯陌駱?,不必遠求?!y道忘記了會稽山的災(zāi)難了嗎?”句踐說:“我想聽從你的話,但我又不忍心拒絕那個使者。”范蠡便擊鼓進軍,說道:“大王已經(jīng)把軍政大權(quán)交給了我,使者趕快走,不然將受到懲罰?!眳菄拐呖奁x開了。句踐動了惻隱之心,便派人對吳王說:“我將您安置在甬東,去做一百戶人的君主?!眳峭踔x絕道:“我老啦,不能服侍大王了?!北阕詺⒘恕ER死前遮住自己的臉說:“我沒臉見伍子胥呀!”越王于是安葬了吳王,并殺掉了太宰伯嚭。

  句踐滅吳以后,便揮師北渡淮水,與齊、晉兩國諸侯在徐州盟會,向周王室納貢。周元王派人向句踐賜胙,任命他為伯。句踐離開徐州后,渡過淮水南歸,把淮上一帶割給楚國,把吳國過去侵占宋國的土地歸還宋國,割給魯國泗水東岸方圓百里。在那個時候,越國軍隊在長江和淮水以東暢行無阻,諸侯都來祝賀,號稱句踐為霸王。

  范蠡在越王已成就霸業(yè)后便離開了越國,他從齊國捎給文種大夫一封信說:“飛鳥一旦被獵盡,獵人就要把良弓收藏起來了,狡猾的兔一旦被打死,獵狗就要被人烹食了。越王長得鳥嘴長脖頸,可以同他共患難,卻不可以同他共享樂,你為什么還不離開他?”文種看了這封信,便稱病不再上朝了。有人向句踐進讒言說文種要作亂,越王便賜給文種一把劍說:“你教給我七條伐吳的計策,我只用了三條就把吳國打敗了。那四條計策還在你那里,你為我跟著先王去試試它吧!”文種便自殺了。

  句踐去世后,他的兒子王鼫與即位。王鼫與去世后,他的兒子王不壽即位。王不壽去世后,他的兒子王翁即位。王翁去世后,他的兒子王之侯即位。王之侯去世后,他的兒子王無彊即位。

  越王無彊在位期間,越國興兵北向伐齊,西向伐楚,同中原各國爭奪霸權(quán)。在楚威王即位的時候,越國北伐齊國,齊威王派人勸說越王:“越國如果不討伐楚國,往大了說,不能為王,往小了說,不能稱伯。猜度越國之所以不討伐楚國成的原因,是因為沒有取得同晉的結(jié)盟。韓、魏本來就不打算進攻楚國。韓國如果攻楚,就會損兵折將,而且葉與陽翟兩地就危險了。魏國如果攻楚,也會損兵折將,那么陳與上蔡就不穩(wěn)定了。所以說,即便是二晉追隨越國,也達不到去為越國攻楚而損兵折將的程度,不會效汗馬之勞。那么,越國如此看重同晉的盟約是為什么呢?”越王說:“要求晉與我們結(jié)盟,并不是讓他們?nèi)ソ槐鲬?zhàn),更談不上攻城圍邑了。只希望魏國把兵駐扎于大梁城下,希望齊國出兵在南陽莒地一帶演習,并屯兵于常、郯二地的邊境。這樣威懾的結(jié)果,將使楚國方城之將不敢南下伐越,淮河之間的楚兵不敢向東伐齊,對越國形成威脅。楚國的商、於、析、酈、宗胡等地以及夏路以西,就不足以抵御秦國,江南、泗上就不足以對抗越國了。齊、秦、韓、魏等國從楚分得利益,這就使二晉不經(jīng)攻戰(zhàn)而分得土地,不加耕耘而有收獲。但魏、韓兩國不做這些事,卻在黃河、華山一帶征戰(zhàn),來為齊秦兩國所利用,我們所寄希望的人竟如此失策,想以此來稱王稱霸又怎么談得到呢?”齊國的使者說:“越國沒有滅亡真是萬幸呀!我不認為那種像轉(zhuǎn)動眼珠一樣運用智慧,能看得見毫毛卻看不見睫毛是值得看重的?,F(xiàn)在大王知道晉的失策所在,對越國的失誤卻自己沒有察覺。這就是剛才我用眼睛所作的比喻。大王所期待晉的,既不是讓他們效汗馬之勞,又不是與越國軍隊結(jié)成同盟,只是希望他們來分散牽制楚國的兵力。現(xiàn)在楚國的兵力已經(jīng)分散了,還有什么期待于晉的呢?”越王問道:“為什么這樣說?”回答說:”楚國屈、景、昭三姓大夫布置九軍,北圍曲沃、於中,一直到無假之關(guān),共有三千七百里;景翠大夫的軍隊屯集在北面魯、齊、南陽等處,兵力分散還有比這更大的嗎?況且大王所冀求的是使晉楚相斗,晉楚如果不互相征伐,越國就不起兵,這是只知二五,而不知一十。這樣好的時機不進攻楚國,我由此知道越國是大不足以稱王,小不足以稱伯的。再說,讎、龐、長沙等地是楚國的糧食產(chǎn)地,竟陵澤一帶是楚國的木材產(chǎn)地,越國如果尋找機會用兵打通無假之關(guān),那么這四邑就不能向楚國郢都進貢糧草物資了。我聽說圖謀稱王而沒達到,至少也可以稱伯。然而不能稱伯的原因,是由于策略上的失誤。因此希望大王調(diào)轉(zhuǎn)兵鋒,進攻楚國。”于是,越國便放棄進攻齊國,轉(zhuǎn)而征伐楚國。楚威王興兵反攻越國,把越軍打得大敗,殺死了越王無彊,全部奪得了吳國舊地,一直達到浙江,北面在徐州擊敗齊國軍隊,而越國從此也散亡了。許多王室子孫爭搶繼位,有的稱王,有的稱君,在靠近長江以南的海濱居住,臣服朝拜于楚國。

  以后過了七代,到了閩君搖,協(xié)助諸侯滅秦,漢高祖又把搖封為越王,來延續(xù)越國的后代。東越、閩君,都是他的后裔。

  范蠡為越王句踐服務(wù),苦身勵志,竭盡全力,與句踐共同深籌遠謀了二十余年,終于滅掉了吳國,報了會稽之恥。然后揮師北渡淮水,兵臨齊、晉,在中原發(fā)號施令,來尊崇周王室,句踐由此稱霸中原,而范蠡也被稱作上將軍。返回越國之后,范蠡認為負有過大的名聲,難以同句踐長期相處。況且句踐的為人,是可以與他共患難,難以同他共安樂。因此,向句踐與信告辭說:“我聽說主上憂慮,臣子應(yīng)當替主上承擔;主上被侮辱,臣下應(yīng)當替主上去死。過去大王在會稽受辱,我之所以不死的原因,就是為了有今天?,F(xiàn)在既然已經(jīng)雪恥,我請求讓我為大王曾受侮辱而死?!本溘`說:“我將同你分割國土,每人都有一份。你不同意這樣做的話,我就殺了你?!狈扼徽f:“君王發(fā)布命令,臣下按照君王的旨意行事?!庇谑蔷脱b上他的細軟珠寶,獨自同他手下的人一起乘船渡海走了,始終沒有返回。于是句踐降詔分封會稽山作為供奉范蠡的城邑。

  范蠡渡海來到齊國,改變了姓名,自稱叫鴟夷子皮,在海濱耕耘,親自盡力勞作,父子整治家產(chǎn)。過了不久,就達到了數(shù)十萬的家業(yè)。齊國人聽說了他的賢明名聲,就推他為丞相。范蠡喟然感嘆道:“居家治產(chǎn)就獲得千金,做官就達到了卿相,這是一個老百姓的頂點了。長期享有尊崇的名聲,這是不祥之兆?!庇谑蔷蜌w還了相印,把他的財產(chǎn)都分散出去,分送給知己的朋友和鄰里鄉(xiāng)親,然后帶著貴重的東西,悄悄地離去了,定居在陶地。范蠡認為這個地方是天下的中心,經(jīng)商貿(mào)易的途徑多,在這里謀生可以致富。于是自稱陶朱公,再次苦身勵志,父子同耕壟畝,牧養(yǎng)牲畜。把賣價低的東西先貯存起來,等到市場缺乏時賣出去,來爭取獲得十分之一的余利。過了沒多久,就獲得了億萬資產(chǎn)。天下人都稱道陶朱公。

  朱公住在陶地的時候,生了小兒子。當小兒子長大的時候,朱公的二兒子因殺人被囚禁在楚國。朱公說:“殺人償命,理當如此。但我聽說家有千金的孩子,可以不在大庭廣眾的市場上被處死。”便告訴他的小兒子前去探視。并拿不顯眼的粗糙器具裝了千鎰黃金,用一輛牛車拉著。準備打發(fā)他的小兒子去的時候,朱公的大兒子非要去不可。朱公不讓,大兒子說:“家中長子可以稱得上是管家,現(xiàn)在弟弟獲罪,大人不派兄長去,而讓小弟弟去,這是因為我不好呀!”于是就要自殺。他的母親發(fā)話了:“現(xiàn)在讓小兒子去,也不見得就能救活二兒子,但卻白白地叫大兒子喪了命,如何是好?”朱公沒辦法,只好讓大兒子去了,并寫了一封信讓他帶給舊日的朋友莊生,囑咐道:“到了那里就把這一千金交給莊生,他要怎么辦就怎么辦,千萬小心不要同他爭辯!”大兒子上了路,還私下帶了幾百鎰金。

  到了楚國,見到莊生家的房子靠近城墻,需要撥開荒草才能走到門口,生活很貧困。大兒子按照他父親所說的拿出信件,把千金交給莊生,莊生說:“你快走吧,切勿逗留;即使你弟弟被釋放了,也不要問是為什么?!贝髢鹤与x開后,沒再拜訪莊生,卻私自逗留在楚國。用他私下帶來的那部分錢來賄賂楚國當權(quán)的貴族。

  莊生盡管住在窮巷,但以廉潔正直聞名國內(nèi),從楚王以下都把他尊奉為老師。當朱公給他送錢的時候,他并沒有意接受,打算事成之后再還給朱公,表明信譽。所以收到錢的時候,對他的妻子說:“這是朱公的錢,就像有病不能預測什么時候好一樣,以后說不上什么時候要奉還給他,請不要動用?!钡旃拇髢鹤硬恢狼f生的意圖,認為把錢交給莊生沒什么用。

  莊生尋機入宮拜見楚王,說某個星宿出現(xiàn)在某個位置上,這對楚國有害。楚王向來相信莊生的話,就問:“現(xiàn)在對它怎么辦?”莊生說:“只有用恩德才能消除災(zāi)難?!背跽f:“莊生放心吧,我將行德政?!背醣闩墒拐呙芊饬速A存各種錢幣的府庫。楚國的那個當權(quán)的貴族驚喜地告誅朱公的長子說:“楚王將要進行赦免了?!眴柕溃骸皬暮握f起呢?”回答說:“每次楚王臨行赦免以前,總要密封金庫,以免有人乘機搶劫。昨天傍晚楚王派人去密封金庫了。”朱公長子認為既然赦免,弟弟自然會被釋放,而那么多的錢白白扔到莊生那里了,沒起什么作用。就又去見莊生,莊生驚訝地問:“你沒有走呀?”朱公長子說:“本來就沒走,開始是為了照顧弟弟,弟弟現(xiàn)在人們都說要被自行赦免,所以來向先生辭行?!鼻f生明白他的用意是想再要回那筆錢,就說:“你自己進屋里把錢拿走。”朱公長子就自己進握把錢拿走了,并且一個人暗自得意。

  莊生對被后生小子愚弄很羞惱,便進宮拜見楚王說:“我上次說了某星宿不祥一事,大王說要行德政來改變它,現(xiàn)在我在外面走,路上紛紛議論陶地富翁朱公的兒子因殺人被監(jiān)禁在楚國,而他家里多次拿錢來賄賂大王手下的大臣,因此認為大王不是為了挽救楚國才大赦的,而是因為朱公兒子的緣故。”楚王大怒,說道:“我雖然無德,但怎么會單單因為朱公兒子的緣故而施恩呢?”就下令殺了朱公的兒子,第二天便發(fā)布了大赦令。朱公長子最后是帶著弟弟的喪訊而歸。

  回家后,他母親和鄉(xiāng)里人都很悲傷。唯獨朱公笑著說:“我本來就知道他一定是會使他弟弟喪命的。他并不是不愛他的弟弟,只是因為有不忍割舍的東西。這是因為他從小就同我一起受苦,為生計所窘迫,所以把破財看得很重。至于他的小弟弟,一生下來就處于我富裕的時候,乘著堅固的車子,駕馭良馬,追逐狡兔,哪知道錢是從哪來的,所以會輕易舍棄,一點也不吝惜。最初我之所以想派小兒子去,就是因為他能輕易舍財?shù)木壒省6L子卻做不到這一點,致使最終使弟弟喪了命。事情必然會發(fā)展到這一步,沒有什么可悲傷的,我白天晚上本來就是在等待著這個喪訊的到來呢!”

  所以說,范蠡三次遷徙,在天下成了名,并非僅僅是避名離開而已,所到一處,又一定會在那里成名。最后在陶地老死,所以世人相傳叫他陶朱公。

  太史公說:禹的功績很大呀,疏導九川,安定九州,直到今天中原太平無事。到了他的后代句踐,苦身勵志,終于消滅了強大的吳國,北上陳兵中原,來尊崇周王室,被稱為霸主,句踐能說不賢明嗎?大概在他身上還存有禹的遺風余烈吧!范蠡三遷都獲得了榮耀的聲名,名垂后世。臣子君主如果像他們這樣,即便自己不想顯赫,難道可能嗎?

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號